阿毛✦✦✦
掰噗~
哪一位聰明的人來回答一下吧?
阿毛✦✦✦
God我好愛他的關西腔
最愛他忍不住笑出來的時候
話語裡帶笑腔的時候
阿毛✦✦✦
Towaco的笑聲好溫暖
阿毛✦✦✦
說遊戲裡的反派角色可憐 好溫柔(盲粉
(笑著說的)
阿毛✦✦✦
這款遊戲太棒了吧...元素好豐富
阿毛✦✦✦
近十年(超過?)老友的默契真不是蓋的
阿毛✦✦✦
還玩梗wwww
阿毛✦✦✦
兩個都是關西人 喜歡的是反差吧我
阿毛✦✦✦
糟糕這個遊戲真的很棒很深刻 但我該睡了
他們已經玩5個小時了
阿毛✦✦✦
啊 他們也要暫停了
阿毛✦✦✦
ほな!
ま⬆た⬇よろしくお願いしまーす。
阿毛✦✦✦
かわ.....
阿毛✦✦✦
It Takes Two,官方中譯名「雙人成行」
阿毛✦✦✦
快笑死 關鍵字推薦裡有
“やみえん 施設育ち”
有夠問號
阿毛✦✦✦
無聊去搜了一下やみえん的生日書
雖然平常對這類東西是信2不信8
但跟早上看的マガブロ,還有他傳達出來的感覺(我的感覺)實在太符合了 笑出來
阿毛✦✦✦
簡單來說是'"有趣事物(話題)的狂熱者"這部分
狂熱到可能波及到其他人的程度
阿毛✦✦✦
某人初期開玩笑說過 誇張一點來說 "只要有趣 我基本上沒有地雷"
這讓我印象很深刻
不過直播 傳達出去 算不算在他狂熱的事情之中?
阿毛✦✦✦
「つまる」は、「結局」という意味の「つまり」と同様に「決着がつく」ということ。そこから「つまらない」は、決着がつかずすっきりしない(つまり謎解きがカスな推理小説みたいなもの)、すなわち「面白くない」「退屈だ」という意味で使われるようになった言葉。
載入新的回覆