ಠ_ಠ
最近google繁中忽然變了,“碉堡了”究竟是三小繁中翻譯
之前不是這樣翻的

其他還有很多之前看過都變了
ಠ_ಠ
重點是前陣子google還是正常翻譯的
worm3347
那是簡體中文的用詞,不過估狗翻譯變這樣其實很久了
lychee4486
Google繁中翻譯真的被刷很多類似的用詞,只能每次都修回去
回樓上,是中國用語,諧音屌爆了
ಠ_ಠ
“前陣子”還不是,我是回看了同一批文章

跟惡靈古堡2忽然更新被改成“我了個去”一樣心情
pie1172
已經不用Google翻譯很久了,字詞很糟糕也不準確
ಠ_ಠ
“操蛋”又三小,翻譯文章出現這種字,根本有人有系統在洗繁中翻譯
hotdog1608
用bing看看好了
ಠ_ಠ
bing竟然有翻譯嗎
ಠ_ಠ
載入新的回覆