小路路克桑
速通是支語!?
小路路克桑
我的腦子到底塞了多少支語啊 還不知道從哪邊學來的
露娜騎士Po哥
我以為是快速通關的簡稱耶
小路路克桑
露娜騎士Po哥 : 通關也是支語喔
露娜騎士Po哥
https://images.plurk.com/2Ucyob1OXwEW93KPQ1tt1r.png
通關是支語個頭啦= =
露娜騎士Po哥
一直都有這個用法好嗎
朱雀院
露娜騎士Po哥 : 遊戲用通關就是支語
露娜騎士Po哥
朱雀院 : 通關密碼表示....
wtf784eo4
現在是不是只要不常用的詞語就會變支語
小社長
通關在電玩遊戲確實是偏支語 通關密語的"通關"是跟海關的通關一樣 "跨過"某個範圍
小社長
我比較常聽到接關密碼
露娜騎士Po哥
這類型的就很尷尬啊 台灣其實都有人用 只是比較少 但是中國剛好都這樣用 所以變支語 因為在遊戲用通關至少我國小的時候就有人這樣用
小路路克桑
又不是支語了?! 搞得我很混亂
載入新的回覆