ಠ_ಠ
想請問英文好的旅人 這個例句後面a tree of its disease 是用了什麼文法呢?正常不是應該寫the disease of a tree嗎? 先謝謝回答的旅人
https://images.plurk.com/7sNCH4jbQTjnCc64mxgY6u.jpg
queen8395
應該是cure的慣用句型
cure sb. of (疾病)
queen8395
https://images.plurk.com/6ReX7ihkEar6xOXiPMob3k.png
cambridge的例句也是一樣的用法~
cheese7298
https://images.plurk.com/2vDfEDqP7hvOLqAzr8fA3m.png
前面的something是要治癒的對象(主角)
milk1622
https://images.plurk.com/56yvUJny2LTniY4CNvn6W7.png https://images.plurk.com/3Q5c2cKkBx1Glp9O5y9G97.png
ಠ_ಠ
queen8395: cheese7298: milk1622: 懂了!謝謝旅人的幫助
jujube144
cure... of是片語 cure somebody of something 例句:The doctor cured me of the disease.
ಠ_ಠ
jujube144: 原來是片語!謝謝旅人的解答
載入新的回覆