ಠ_ಠ
@anonymous
Wed, Mar 10, 2021 6:07 AM
台灣教師糾正學生日記中國用語 黃安、劉樂妍崩潰了 - 政治 - 自由時報電子報
雖然我個人整體來說覺得支語警察很沒必要,但看到讓這種人崩潰就是爽
不過公安那根本不是語言的問題了,就像在台灣不會稱蔡英文總理一樣
pomelo8465
Wed, Mar 10, 2021 6:09 AM
支語就入侵嚴重啊
看那些小屁孩玩抖音玩那麼爽
baboon3644
Wed, Mar 10, 2021 6:10 AM
老師做的很好啊
看到聯絡簿裡面都是簡體字跟支語真的很可悲
toro5681
Wed, Mar 10, 2021 6:10 AM
支語一直都不只是語言問題而已
jujube1141
Wed, Mar 10, 2021 6:10 AM
Wed, Mar 10, 2021 6:14 AM
可是台灣新聞其實帶頭這樣做了
撒幣
[新聞] 【獨家】交通部紓困亂撒幣爆漏洞! 運將
小鮮肉
44歲婦太寂寞「床上大戰小鮮肉」 3天後鬧上警局下場慘 | 國際 | 三立新聞網 SETN.COM
質量
新聞質量對比 大陸優於台灣 - 兩岸藝文
jujube1141
Wed, Mar 10, 2021 6:10 AM
更難跟小朋友解釋
cafe863
Wed, Mar 10, 2021 6:11 AM
這有啥好崩潰的,論文出現中國用語也會被教授噹啊
whale9011
Wed, Mar 10, 2021 6:11 AM
覺得老師修改的那些詞,的確是比較明顯非台灣慣用詞,需要提醒學生
crepe7305
Wed, Mar 10, 2021 6:20 AM
公安是語言問題
但總理、總統或首相的確不是,因為政治體系不同
human3402
Wed, Mar 10, 2021 6:22 AM
城管
jujube1141
Wed, Mar 10, 2021 6:22 AM
日本倒是警察公安都有?
oyster4589
Wed, Mar 10, 2021 6:22 AM
其實裡面還有不少簡體字該改吧
ಠ_ಠ
Wed, Mar 10, 2021 6:23 AM
jujube1141: 這是我認為沒必要的原因之一:根本不可能擋得住
不過我支持老師改,只要寫得不好(根據老師所受的訓練),老師本來就有權力改,就算今天寫的是台灣用語。老師受的訓練應該有一個大約標準,跟網路上隨機以自己感覺當標準的警察不一樣
ಠ_ಠ
Wed, Mar 10, 2021 6:26 AM
crepe7305: 公安是單純的語言問題嗎?我總覺得那是他們的專有名詞
會這樣說是因為我的中國同事(我們在第三國)也會說警察而不是說公安,所以沒把這當成不同語言的通用詞
uranus4705
Wed, Mar 10, 2021 6:29 AM
Wed, Mar 10, 2021 6:30 AM
台灣講公安會是公共安全。
我記得中國是警察和公安都有,警察就跟台灣的警察一樣,公安好像就是危害到國家安全(負責麥當勞歡樂送)才會出動的警察。
可能是因為台灣跟中國政治敏感,再加上會有誤傳的情形吧。
ಠ_ಠ
Wed, Mar 10, 2021 6:34 AM
uranus4705: 查了一下發現台灣真的會把公共安全簡稱公安欸,我是從來沒聽過,不過看各組織協會確實有這樣的簡稱。
所以PRC的公安就像ROC的警總一樣ㄇ
uranus4705
Wed, Mar 10, 2021 6:40 AM
Wed, Mar 10, 2021 6:41 AM
如果沒接觸過,不知道公共安全簡稱公安很正常啦XD
一般也只有接觸勞工或環境相關的才會去了解吧,新聞也只有偶爾會冒出公安話題而已。
其實我是覺得中國公安可能最大的職責在於抓罵習近平的人(誤
human3402
Wed, Mar 10, 2021 6:51 AM
Wed, Mar 10, 2021 6:52 AM
勞工領域在談的應該是工安(職安)
bear1673
Wed, Mar 10, 2021 6:51 AM
小鮮肉、撒幣是支語嗎?我以為支語的定義是指沒知識的中國人誤用的詞語
例如「質量(作「品質」解)」、「水平(作「水準」解)」、「辱華(作「任何惹中國人不開心的事物」解)」
uranus4705
Wed, Mar 10, 2021 6:55 AM
human3402: 欸對,職安,我講錯了,都同音 XD
ಠ_ಠ
Wed, Mar 10, 2021 7:03 AM
uranus4705: 那就是中華民國的警總啊或者人二室
ಠ_ಠ
Wed, Mar 10, 2021 7:04 AM
bear1673: 逛一圈噗浪你會發現支語的定義超浮動der
milk1178
Wed, Mar 10, 2021 7:38 AM
那兩個舔共仔怎麼還活著
pomelo8465
Wed, Mar 10, 2021 8:02 AM
小鮮肉的意思就是帥哥
撒幣的話印象對面意思是傻逼=白癡
灑幣這我沒意見
小鮮肉真的有夠難聽,是在吃什麼生煎包嗎
載入新的回覆
雖然我個人整體來說覺得支語警察很沒必要,但看到讓這種人崩潰就是爽
不過公安那根本不是語言的問題了,就像在台灣不會稱蔡英文總理一樣
看那些小屁孩玩抖音玩那麼爽
看到聯絡簿裡面都是簡體字跟支語真的很可悲
撒幣
[新聞] 【獨家】交通部紓困亂撒幣爆漏洞! 運將
小鮮肉
但總理、總統或首相的確不是,因為政治體系不同
不過我支持老師改,只要寫得不好(根據老師所受的訓練),老師本來就有權力改,就算今天寫的是台灣用語。老師受的訓練應該有一個大約標準,跟網路上隨機以自己感覺當標準的警察不一樣
會這樣說是因為我的中國同事(我們在第三國)也會說警察而不是說公安,所以沒把這當成不同語言的通用詞
我記得中國是警察和公安都有,警察就跟台灣的警察一樣,公安好像就是危害到國家安全(負責麥當勞歡樂送)才會出動的警察。
可能是因為台灣跟中國政治敏感,再加上會有誤傳的情形吧。
所以PRC的公安就像ROC的警總一樣ㄇ一般也只有接觸勞工或環境相關的才會去了解吧,新聞也只有偶爾會冒出公安話題而已。
其實我是覺得中國公安可能最大的職責在於抓罵習近平的人(誤例如「質量(作「品質」解)」、「水平(作「水準」解)」、「辱華(作「任何惹中國人不開心的事物」解)」
撒幣的話印象對面意思是傻逼=白癡
灑幣這我沒意見
小鮮肉真的有夠難聽,是在吃什麼生煎包嗎