Be perfectly joined together in the same mind, as far as you can. In the great things of religion be of a mind: but, when there is not a unity of sentiment, let there be a union of affections. The consideration of being agreed in greater things should extinguish all feuds and divisions about minor ones. 這段中文版翻的小怪。
拖延症。
-
【責備分黨】10-16
12 ...你們各人說:我是屬保羅的;我是屬亞波羅的;我是屬磯法的;我是屬基督的。
13 基督是分開的麼?保羅為你們釘了十字架麼?你們是奉保羅的名受了洗麼?
(CUV)
12 ...each one of you says, “I follow Paul,” or “I follow Apollos,” or “I follow Cephas,” or “I follow Christ.”
13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?
(ESV)
https://tinyurl.com/...
補個英文卓參
這段中文版翻的小怪。
基督教不是把所有人都變成一群複製人,像是失去了個人的獨特性;
而是我們都在同一個神裡面,要以祂的心為心。
有爭吵分裂,也有尋求合一;有彼此傷害,也有彼此饒恕。
這句講得輕巧,但卻沒有人能做到。