ಠ_ಠ
啊…連角色名都不能好好打
這還中資背景的誒
https://images.plurk.com/IdScGqUOArqaf9ryBCU0n.png https://images.plurk.com/1WqBAhbM7Cu9zdox80YYpf.jpg

合奏 偶像夢幻祭
troll7024
這個字殺傷力好大啊
almond5547
笑死wwwwwwww
sundae1865
可憐哪
prawn9750
中資 笑
toro1549
而且他們現在才意識到 幾年前的合奏陸服還很正常的用這個字的說
ಠ_ಠ
不要翠翠之後被迫改名就好…
toro1549
覺得翠翠之後十之八九會被改成綠綠
onion731
綠跟青感覺都有可能
alien7192
想到最近的「革除陋刃」
ಠ_ಠ
toro1549: 我覺得他們做的出來誒
peach9125
peach9125
ಠ_ಠ
onion731: 青就跟奏汰撞色了(x
ant6967
(rofl) (rofl)
mule7370
學到了新的字義
king9839
太不可思議了吧⋯
banana8821
笑死 這種對文字過度解讀和過份敏感的事,大概只會發生在對岸耶 好麻煩喔、他自己改性不就好了(喂
giant5628
想起FGO,原本有個角色在日版叫"玄奘三藏",但因中國政策的關係,簡體版FGO那邊叫作“西行者”
所以覺得翠在中國代理那邊改名不意外(也可能會直接改成用拼音吧?)反正我玩日版不影響
deer2599
alien7192: 淦未來小孩如果用這個詞我就再也不忍了,支語警察當好當滿(煩躁
pamelo1058
在社團看到這張,翠翠感覺更翠了啊
https://images.plurk.com/5Hrx867E8dAMlEsaffVVKA.jpg
載入新的回覆