ಠ_ಠ
中國耽美吐槽

幹不要再讓歐美人講中文俗諺了
看文常常看到裡面的歐美人講說:「這就是中國人常說的有緣千里來相會嗎?」這類起手式是「中文/中國人常說⋯⋯」的句子。
正常人不會在講英文的時候開口閉口”As you sow, so shall you reap. ”吧?更不會在日常對話一直講英國人如何如何,英語如何如何,那為什麼寫歐美人都這樣講話?
cow3647
為了彰顯祖國的偉大啊
cod3206
彰顯中國有多麼厲害吧
ಠ_ಠ
幹我沒看出中國哪裡厲害,只覺得作者真的很智障或把讀者當白癡
curry6995
最近看歐美影集背景17、18世紀,反派說了一句「中國俗諺OOXX」,瞬間出戲
ಠ_ಠ
curry6995: 好好笑(rofl)
juice2375
真的很好笑
也看過英國劇裡香港人?中國幫派?用俗諺結果用到阿拉伯俗諺的
ಠ_ಠ
juice2375: 編劇薪水小偷
chick7458
如果改成「這就是台灣人常說的甘霖老濕草」
我就會覺得這一定有考據
ಠ_ಠ
chick7458: 不要亂教髒話wwwwww
ಠ_ಠ
但真的好多外國人髒話說得很熟練
cow3647
juice2375: 如果他把這句改成「這就是香港人常說的屌你老母正一仆街冚家鏟」,我會覺得很優秀
tako5468
curry6995: 是反派真的這麼說?還是字幕翻譯這麼翻啊?
juice2375
搞不好很多人看過
是新世紀福爾摩斯喔
cow3647
juice2375: 居然嗎
糟了是我看的不認真還是什麼,求問是第幾集的事情
curry6995
tako5468: 真的這麼說,說了一堆中國思想家,我剛剛還特地再翻出來看一次
「中文很實用OOXX、有很多思想家OOXX、有句成語叫殺雞儆猴」
The Alienist 沈默的天使第二季(黑暗天使)第二集 16分左右
juice2375
S1EP2 1:15:08
A book is like a magic garden, carried in your pocket. Chinese proverb, Mr. Holmes.
約翰帶著夏洛克的卡和支票四處趴趴走被蜘蛛綁去,那個大嬸講的
cow3647
juice2375: 感謝!
ಠ_ಠ
juice2375: 居然是福爾摩斯(rofl)
台詞我只記得「你拉低了整條街的智商。」
載入新的回覆