ಠ_ಠ
【政治?】剛剛在巴哈上看到有人在呼籲不要講練度,要講等級或戰力。練度是……支語嗎?
bat3294
但有些遊戲等級根本不代表什麼吧
salad2167
第一次聽到練度這詞耶
mantis6692
練度常玩遊戲的應該都會用這個詞吧
自己是從很久以前就會用這個詞
wine1442
不就是熟練度嗎(???
salad2167
什麼遊戲用練度啊?難道我老了QQ
hen4959
練度和等級戰力是兩回事吧?
mantis6692
而且練度比較是包含等級、裝備等等其他所有的綜合詞(?吧
覺得等級是等級、戰力是戰力、練度是練度
ape3199
練度是裝備、能力、天賦之類東西綜合起來
cow3927
有玩遊戲,但沒有聽過練度這種說法OAQ
ಠ_ಠ
就……綜合戰力,裝備、技能、等級、隊伍等等加起來吧?
salad2167
超驚訝O_O
mantis6692
自己比較偏向在跟其他玩家討論的時候會用到的詞,本身在遊戲內也比較沒看到這個詞
cow3927
但查了一下,看起來好像語源是日語
cake3231
練度是日語吧
fox6183
第一次聽到練度+1
ಠ_ಠ
其實我也會用,但我倒是沒意識到是不是支語……
ಠ_ಠ
但好像很少看到日本有玩遊戲的玩家在用練度這個詞……?
mantis6692
ಠ_ಠ: 我印象中練度在日語不是我們現在的用法
但我不確定
cow3927
不會日語,但我查到的練度日語解釋是這樣:
『練度とは、鍛錬・熟練・習熟・熟達の度合いを意味する表現。基本的に「熟練度」と同じ。』
kudu6346
練度在日文玩家群體很常出現啊 twitter搜就一大堆了
kudu6346
https://images.plurk.com/5HrMH5dknEgLL66koQUcXe.jpg
ಠ_ಠ
cow3927: 原來是單指熟練度……我一直以為是綜合戰力(?)
mantis6692
ಠ_ಠ: 我覺得台灣使用的練度確實是指綜合育成度
ಠ_ಠ
其實是這一篇巴哈
【討論】別再練度了 請正名等級好嗎 @薑餅人王國 哈啦板 - 巴哈姆特
正方反方都有,但我只在意練度是不是支語www是的話就不用這個詞ㄌ……
salmon4134
練度100%不是支語,他就是日文
mantis6692
看完只覺得又是支語警察在亂抓
bat3294
回覆變好多 不知道薑餅人是怎樣 至少我玩的幾個遊戲只看等級根本是屁 所以都用練度
mantis6692
ptt上2014年就有人用練度這個詞了,我自己是覺得這絕對不是支語啦
希望不是臺灣用法傳去中國,讓現在的臺灣人覺得那是支語(ㄍ
載入新的回覆