TEI。12/15新連載上線
稍微記錄一下這幾天發生什麼事好了(眼神死)
不過覺得大概只有我才會遇到吧
本來預計今天要送印的看來只能延到禮拜一

事情是這樣的
TEI。12/15新連載上線
我用的mac電腦曾經有一陣子一直都是日文介面(為了配合大部分時候都要寫信給日方&使用日文軟體比較多&為了保持對日文的習慣性)
大約去年年底重灌時改回中文介面了,然後一直用到現在
TEI。12/15新連載上線
也就是我畫『與你最近的距離3』原稿時一直都是中文介面的狀態(不過CSP軟體本身是日文)
然後最近啊,因為轉送印檔等待的時間太長了我就開始在開電子書軟體看(喂)
結果打開kindle的PC版直接跳出簡體中文很不爽
TEI。12/15新連載上線
現在如果是iphone的話可以個別選擇使用哪個語言來開啟app
不過我的筆電是老筆電了沒那麼先進,我用中文介面,kindle就會自以為親切地跳出來簡體中文介面
所以我惱怒地把電腦改成日文介面了,想說這也不會怎麼樣,就用啊
TEI。12/15新連載上線
其他是不會怎麼樣啦,但是CSP很怎麼樣
是的,因為我自己習慣使用文鼎字體,結果換成日文介面後
本來設定好的那些字體因為改成日語介面,系統抓不到字體
就自動幫我把台詞改為日文字體了

喂~~~~~~~!
TEI。12/15新連載上線
他們為什麼會抓不到字體是因為這樣的:
本來中文介面時,字體名稱為「文鼎黑體 M」
改為日文介面時,就變成「文鼎黑體 ミディアム」
連我平時在CSP設好的字體庫都跳掉了
TEI。12/15新連載上線
所以昨天轉檔等半天,一開始是尺寸沒注意到要保留出血就直接輸出了,浪費一個小時;
再次輸出完畢檢查後就覺得咦?字體怎麼看怎麼怪
可是有些頁面正常有些頁面有跳掉(這是當然的,有重新開過的檔案字體才會跳掉)
然後我就一度在思考是怎麼回事?因為我把電腦介面改回中文以後還是一樣,明明檔案都顯示正常抓到字體了,結果輸出還是日文字體?而且只有輸出為PDF時才會這樣
TEI。12/15新連載上線
實在是沒辦法只有一頁一頁重新改,有跳掉字體的那一頁,每個台詞都要重新再點一下讓他抓回字體
我真的是.....這真的是只有我才會遇到這種蠢事吧
(用華康字體的話因為中日文介面時名稱都相同,所以不會跳掉)

總之剛剛總算重新輸出完畢了,等下再來校稿一次。
kindle的PC版只好把他放生了,我看手機版的吧
淮諾安_新生活掙扎中
真的很憤怒Amazon都老是自以為親切的跳簡體中文,每次看到只想客訴
淮諾安_新生活掙扎中
不過辛苦了,感覺工程浩大😂😂😂
TEI。12/15新連載上線
淮諾安_新生活掙扎中 : 真的~~~~憤怒(ooxx)
然後這時候我真心覺得畫80頁太多了XDDDDD校對是平常同人誌的兩倍(跪
KK。2020
拍拍,聽起來真的工程浩大,而且心情會不太美麗
TEI。12/15新連載上線
KK。2020 : 謝拍拍 還好送印前發現都是小事XD
載入新的回覆