ಠ_ಠ
https://images.plurk.com/1l8B8ZMIgTeYIlkVvGPm9t.jpg 女子力bingo覺得很多標準很....怎麼說,好野人才行
然後很多格是會被長輩唸浪費錢敗家的那種
queen800
C罩杯以上
snack105
這個女子力看了很想打作者
garlic4714
這個作者的歧視好深喔…
taro38
有夠父權標準的舊表格w
panda6137
這種日本傳來的性別刻板印象有什麼好學的
taro38
這很舊了啦,原作者是日本人的話更能理解,日本風氣就....
duck6781
笑死這算什麼女子力
candy5407
為什麼有襪子穿到破洞 這是什麼梗(
ಠ_ಠ
snack105: 真的
onion473
好奇怪的標準
ಠ_ಠ
對啊為何襪子要穿到破洞
panda6137
右上角那句話覺得好過分哦:
符合10個以上才被視為女生,其他都是屎
chili8128
節儉吧
shark3726
BMI21以下然後又要減肥???
chili8128
我很不喜歡女子力男子力這種詞,有夠刻板印象
panda6137
chili8128: 我也超不喜歡
tuna692
panda6137: 想得出這些的作者才是屎啊wwwwww笑死
butter8723
為什麼襪子破洞也算好好笑
我常常襪子破在外人看不到的地方就懶得丟還繼續穿
是哪門子的女子力wwwww
ಠ_ಠ
看到大家罵這張我覺得爽快w
garlic4714
做出這個表格的人我真的懷疑他對女子的誤解很深。
zebra1415
個人襪子破洞是因為懶得剪指甲
然後這些是女子力也太詭異
bison259
為什麼要破洞,很節儉的意思ㄇ
venus7922
看起來很有年代感?
ಠ_ಠ
bison259: 可是很多其他格不節儉啊
butter8723
襪子破洞真的很謎耶
ape4168
會不會是翻譯錯了,原文如果是不穿破洞襪子比較合表格內容(?)
kimchi2410
還是其實襪子指的是絲襪啊??(突然開始考究
dove812
最氣人的是右上+1 沒有10個是屎是三小
butter8723
dove812: 原來右上的意思這麼不客氣!?
duck6781
看日文原圖好像是不穿破洞的襪子才對欸 翻譯錯了吧
duck6781
https://images.plurk.com/41xyzXhkeMZVAwgoIvi1jR.jpg 原圖意思應該是不穿底下破洞ㄉ襪子(?)
garlic4714
突然有點惡意的想法是,會不會故意只翻格子讓不懂日文的人去做,然後想看做的人被當作認同右上角的日文的人啊
troll9755
duck6781: 不是直到破洞以前一直穿嗎
還是我程度差
panda6137
duck6781: troll9755: 二位說的是同個意思
troll9755
panda6137: 認真想一下發現真的是這樣
我錯了
candy5407
不一樣吧XD到破洞以前一直穿感覺比較強調節儉? 不穿破洞的襪子純粹就是不穿破洞的襪子而已
ramen6426
那格的意思應該是「不會把襪子穿到破」。是同一雙襪子不會長期穿的意思,所以跟節儉是完全相反的...
mule922
老實說沒有漢字的話光是
穴が開くまで還有穴が"あくまで"
就有不同的意思了...
再來就是查句子的時候還有看到很多都是關於穿破襪的一些訊息,甚至還有各個年齡層對於穿破襪的調查
mule922
至少我個人在查完資料之後,主觀的認為是直到襪子破了才不穿
mule922
在沒有前後句的而且沒有漢字的情況下各自解讀會差很多(
ramen6426
mule922:如果是「直到破了才不穿」日文會是「穴があくまではく」
pie2152
看全身脫毛和有C是女子力表現整個大傻眼,但是日本會做這個表格好像不怎麼覺得意外就是
而且還有人覺得做全身脫毛是基本禮貌.....
那是因為大家都有脫所以不得不去脫吧
載入新的回覆