☆麥麥★
前陣子填了一堆英文文件,開始搞不懂名字的正式英文翻譯到底應該長什麼樣子
☆麥麥★
用我的姓名縮寫為例,姓W名WP
☆麥麥★
護照上的寫法是W, W-P
☆麥麥★
但當我這樣填了所有文件以後,最近發現美國人好像都把我的P當成像是middle name那樣可以省略的部分,直接叫我W W
☆麥麥★
聽說是中間那根橫槓害的
☆麥麥★
然後在填過的文件中,也常常遇到要求各種不同格式的
☆麥麥★
比方說W W P,姓名不用逗號區分,順序也按照中文,完全只用空白鍵隔開
☆麥麥★
Wp W,姓名順序按英文順序,但名字的兩個字完全不用任何符號空格分開,變成像是一個單字那樣
☆麥麥★
--
☆麥麥★
會突然想到這件事,其實是早上收到了面試通知。之前聯絡的時候說某兩天是面試日,我本來以為意思是他們這兩天會排很多面試,而我是其中某天的某一個時段。結果現在看起來好像是我要在整整兩天中,每隔一小段時間就跟不同人面試......
☆麥麥★
面試馬拉松之類的嗎QQ
☆麥麥★
而且因為時差,對我而言的面試日大約是午夜十二點到早上八點的這個時間
☆麥麥★
連續兩天熬夜......
☆麥麥★
然後每個時段的名字好像都是該時段的面試官自己填的,於是我就看到好多我名字的不同填法
☆麥麥★
開始不太確定那些是不是都是我......
倫◆敵將討取
這面試時間太長了吧好可怕
☆麥麥★
倫◆敵將討取 : 對啊,現在有點擔心自己的體力撐不撐得過去...
☆麥麥★
我猜原本的安排應該是類似參觀活動一樣,或是一整天的講座,但因為改成線上+時差,就變得有點挑戰性
載入新的回覆