DQ 地球圖輯隊
火龍果都不火龍果了,改名叫「蓮花」,就是要「更印度一點」。
要不要來顆「蓮花」? 印度政府替火龍果去中國化惹議 | DQ 地球圖輯隊
不過這波改名行動,印度網友倒是不太買單:「感謝老天只改了名,我本來以為會有新一波的抵制火龍果風潮。」
 
去中國化 中印邊境衝突 Kamalam
-----
贊助DQ 您的支持,能讓DQ成就更好的內容
愛地球不要等!DQ 需要你的贊助
DQ 地球圖輯隊
DQ 地球圖輯隊
掌握世界大小事,就從追蹤地球圖輯隊開始!
@DQnews
掰噗~
這就是ROCK!! (banana_rock)
八六
所以「火龍果」是意譯?
アワジ悪魔君🍙シャケ
會說Dragon fruit或是pitaya吧,我記得
mózhēngist
?火龙果是中国特产?
濱防風林火山
說蓮花,我會想到石蓮花耶。
薩拉(謙知)
個人覺得起一樣的名字感覺不太好...
夏貓。想在房間烤秋刀魚
龍不是源自印度佛經嗎
謎之女/四趴.宗教退散
XD
阿赤/小赤/夜遊者
夏貓。想在房間烤秋刀魚 : 中國的傳說生物什麼時候變成印度的?
阿赤/小赤/夜遊者
不過dragon原本是西方龍就是了
Mc_Sharmen(夏恩)
雖然不知道改名原因真相,不過我認為梵語聽起來也很炫
阿赤/小赤/夜遊者
夏貓。想在房間烤秋刀魚 : 你那個天龍八部裡面,「包括『龍』」的條目點進去會連到「那伽」,印度的蛇神,傳到中國才被視為等同神龍。實際上不太一樣。
載入新的回覆