ಠ_ಠ
@anonymous
囁く
Tue, Jan 26, 2021 8:24 AM
Tue, Jan 26, 2021 8:26 AM
8
1
お前のことが好きなんだ
看到有大大拆文解字才發現這句的美,
我對不起我的日文老師
queen772
Tue, Jan 26, 2021 8:25 AM
君はいい人なんだけど
koala6717
Tue, Jan 26, 2021 8:38 AM
詳細?
kimchi6354
Tue, Jan 26, 2021 8:41 AM
求同
pizza2886
Tue, Jan 26, 2021 8:59 AM
Tue, Jan 26, 2021 9:01 AM
queen772: 這是拒絕的意思嗎
同蹲詳細
ಠ_ಠ
Tue, Jan 26, 2021 10:25 AM
這是如果30歲還是處男(略)裡面,黑澤向安達告白的台詞,黑澤在劇中是公司的王牌業務,而日本又是個強調禮儀的社會。
queen772
Tue, Jan 26, 2021 11:06 AM
pizza2886: 就是發好人卡XD
koala6717
Tue, Jan 26, 2021 11:30 AM
是想問拆文解字XD
ಠ_ಠ
Tue, Jan 26, 2021 1:00 PM
整句翻起來是 お前(你)のことが(的事情)好き(喜歡)なんだ(語尾助詞),翻出來就是個普通告白的句子,覺得美的地方在於背後的情感
ಠ_ಠ
Tue, Jan 26, 2021 1:03 PM
お前是個不怎麼禮貌的稱呼,在黑澤做為top業務又是彬彬有禮的人設下,這樣不禮貌的稱呼反映了他已經難以控制自己喜歡的心情
ಠ_ಠ
Tue, Jan 26, 2021 1:14 PM
並且他說喜歡的是お前のこと,隱含著喜歡的是對方的人、個性、想法等,不只是喜歡你這個人,而是喜歡你與你的一切事情;至於なんだ則有強調的意思
ಠ_ಠ
Tue, Jan 26, 2021 1:15 PM
另外のこと也有緩衝之意,總之,就是一句喜歡到不知如何是好,卻又不想太嚇到對方的告白
ಠ_ಠ
Tue, Jan 26, 2021 1:16 PM
queen772: 不、不要醬
queen772
Tue, Jan 26, 2021 1:37 PM
+こと是日文習慣用法啦...お前的話就是兩個男生加上又認識久了,這樣叫也滿自然
queen772
Tue, Jan 26, 2021 1:39 PM
なん=なの可有可無,簡單說就是強調+緩衝語氣,硬要翻的話是:就是這樣
很難翻啦
載入新的回覆
看到有大大拆文解字才發現這句的美,
我對不起我的日文老師同蹲詳細
很難翻啦