The United States notes with concern the pattern of ongoing PRC attempts to intimidate its neighbors, including Taiwan. We urge Beijing to cease its military, diplomatic, and economic pressure against Taiwan and instead engage in meaningful dialogue with Taiwan’s democratically elected representatives.
We will stand with friends and allies to advance our shared prosperity, security, and values in the Indo-Pacific region — and that includes deepening our ties with democratic Taiwan.
The United States will continue to support a peaceful resolution of cross-strait issues, consistent with the wishes and best interests of the people on Taiwan.
The United States maintains its longstanding commitments as outlined in the Three Communiqués, the Taiwan Relations Act, and the Six Assurances. We will continue to assist Taiwan in maintaining a sufficient self-defense capability.
美國新一任總統拜登(Joe Biden)正式執政後,美國國務院在二〇二一年一月二十三日發表聲明,國務院發言人Ned Price 一改前任總統特朗普(Donald Trump,川普)作風,以「台灣的民選代表」(Taiwan’s democratically elected representatives)指涉台灣——現時由民進黨掌政的——政府,反映美國對海峽兩岸的立場有所調整。 前總統特朗普在任期間,多次稱呼蔡英文為「台灣總統」(the President of Taiwan)。
ㄏ,馬腳露出來了。「民選總統」有那麼難說出口嗎?倒是原文也很有趣:因為用了複數,是指正副總統,還是包含其他民選首長?可是這種通常是元首級的對談吧,除非他意思是全方面的民間與地方政府兩岸交流,只是內文根本沒寫明,就是很籠統地呼籲。朋友是認為這就是暗示與開綠燈給KMT地方首長「該有自覺啦」。
然後8.4嘴臉也是,說「民主黨上任就壓抑台灣,共和黨上任就牽著台灣鼻子到處跑」。
台美友好? 美台關係 共機擾台 印度太平洋
變態辣椒
=分隔線=
=分隔線=
「你BB就是聽我的,我才不甩你」(飛過來)
(川普若連任還擾台,那麼就會是:「你川普了不起?我飛過來給你看!」)
美國新一任總統拜登(Joe Biden)正式執政後,美國國務院在二〇二一年一月二十三日發表聲明,國務院發言人Ned Price 一改前任總統特朗普(Donald Trump,川普)作風,以「台灣的民選代表」(Taiwan’s democratically elected representatives)指涉台灣——現時由民進黨掌政的——政府,反映美國對海峽兩岸的立場有所調整。
前總統特朗普在任期間,多次稱呼蔡英文為「台灣總統」(the President of Taiwan)。