御雲 推
夭壽是「非常」的意思嗎?
mózhēngist
可以這麼用,本義是詛咒
mózhēngist
類似於 so damn hard 這裡面的 damn
Oldyellow
夭壽 > 寿命が縮まる
專業"大家來找碴"的作業員管家
「夭」=損失 「壽」=壽命 原本是詛咒人的話
但是之後又變成對某事物非常好的稱讚助詞
彩🎨おつるる
原意是說人家短命啦
現在大部分是當驚嘆詞或加強語氣
Other
クソ○○のクソの使い方
專業"大家來找碴"的作業員管家
「這道甜點實在是夭壽的好吃!!!!」 這樣
和道甄惠丸
算是被驚嚇到短命的那種感覺
大湊の墨鏡馬尾貓提督★風見 幻
可以 不過也可以直接當髒話罵出來
御雲 推
比如說
「敬語真的是夭壽難」
可以這樣說嗎?
潮爽德雷
YES
御雲 推
敬語是日文的敬語
社畜人渣提督 渣介
最近感覺要胃出血☆大叔玉
就跟 fucking good 一樣
應該是髒話的fuck 變成了加強稱讚
各語言口語上都會有這樣東西呢
Oldyellow
真的是夭壽難
大湊の墨鏡馬尾貓提督★風見 幻
您中文真是夭壽好
御雲 推
喔〜我理解了
food
真是他媽的好吃
真是夭壽好吃
山風(゚∀。)@日文翻譯受付中
夭壽現在變成一種語助詞了,像是幹也是
朝倉
感覺現在跟日文的クソ定義有點像
sean robot/蘿蔔
曾經發生過這樣的事情
考察妖受讚網友要求道歉 段緯宇:為何立委官員免寫? | ETtoday地方新聞 | ETtoday新聞雲
語詞用法的部份是對的,不過寫報告當然不能這樣寫XD 「夭壽」不適合出現在正式文書,而且這份報告也太混了
Poli
可以
sean robot/蘿蔔
註:夭壽是從台語/閩南語引進的詞,因此只要發音正確就算有表達到
妖怪名取D2H14/D3J13
根本文無關 但我想起這影片
涼去
CKai
用法接近日文的やべー
影居忍士
原義跟用法都跟やばい很像
埃爾洛塔★FF40-H31★
我覺得,就音調上來說,這樣可能比較好記
やべぇ=靠杯(kao bei)
クソ=夭壽(yao shou)
載入新的回覆