ಠ_ಠ
同人本的話
作者使用角色的中文譯名或日文/英文會影響你的購買欲嗎?
jujube8229
不會,寫得好就買
bagel7484
用盜版譯名才會,其他無所謂
ಠ_ಠ
自己覺得好看就沒差 但發現圈子裡有一半以上是名字維持原文
cock5356
會,噗主的坑難道是迪士尼
tiger1584
知道是誰就好了
crane7227
看情況耶?如果角色的名字沒有漢字或是英文那就會出現翻譯差,這種我就覺得使用原文沒有什麼問題,但是如果角色是有漢字名,寫作時用〇〇さん、〇〇くん這種就覺得滿討厭的,喜歡統一格式
ಠ_ಠ
cock5356: 不是迪扭但也是日本手遊
yogurt3645
用盜版譯名直接不買,如果沒有正式代理的譯名那維持日語原文或是官方公布的英文都可以。
cashew8125
歐美會習慣看英文所以不影響,如果要用中文譯名會希望的台灣使用的翻譯

不過日本的話……會希望用中文譯名(除非官方or出版社翻譯太狗屎)
orange23
只會挑自己喜歡的譯名 有時候官方譯名真的翻得很奇怪 不然就全部寫原文
載入新的回覆