Haruka
跟流行~ https://images.plurk.com/4PsbewBABDJF60Unqs3u9K.jpg
掰噗~
不會吧? :-&
Haruka
戰利微弱的我們看著周遭全部20盤超跳,想說湊到十盤好了
Haruka
結果~~~
Haruka
https://images.plurk.com/1c8FTEijagha5M60mhhEHR.jpg
Haruka
有中就好有中就好
KinI♬ ʕ•̀ω•́ʔ✧♬
他很可愛的,追完漫畫會加分的孩子
Haruka
KinI♬ ʕ•̀ω•́ʔ✧♬ : 我看到人知道,但完全叫不出名字XD
KinI♬ ʕ•̀ω•́ʔ✧♬
Haruka : 名字都好難記...
Haruka
KinI♬ ʕ•̀ω•́ʔ✧♬ : 我記得主角就好XD
KinI♬ ʕ•̀ω•́ʔ✧♬
看了無數次的動畫的我依舊只能會唸不會寫
Haruka
KinI♬ ʕ•̀ω•́ʔ✧♬ : 無數次!!XD 我只看過一次…而且前後還斷了一陣子,等它出完才補完
KinI♬ ʕ•̀ω•́ʔ✧♬
我就是個一頭熱的傢伙...
第一刷看了兩次看跨過第一集,終於看完,第二刷被Netflix的畫質驚艷,第三刷看完電影空虛回刷....後面半聽半看亂刷,昨天富士電視台播柱合會議到最後一集,我又看了一次無字幕版,被直播的日本畫質嚇到,竟然比Netflix更好,害我切回第四台...眼睛都是糊的了
Haruka
KinI♬ ʕ•̀ω•́ʔ✧♬ : 無字幕!!似乎不錯耶,可以訓練聽力
KinI♬ ʕ•̀ω•́ʔ✧♬
Haruka : 超難的,光一個 不甲斐ない
我就不知道啥意思了,不是常用語啊。
Haruka
KinI♬ ʕ•̀ω•́ʔ✧♬ : 那泥!!用在哪裡啊?!
KinI♬ ʕ•̀ω•́ʔ✧♬
炭治郎在蝶屋恢復機能訓練時有說,中文翻譯版好像是寫自己太沒用之類的
Haruka
KinI♬ ʕ•̀ω•́ʔ✧♬ : 我看字面會解釋成不OK
KinI♬ ʕ•̀ω•́ʔ✧♬
炎柱在列車上醒來時也有說過,接著說地上有洞可以鑽進去
Haruka
KinI♬ ʕ•̀ω•́ʔ✧♬ : 有些字真的很難翻成中文,可能只有接近中文某些字的意思,好難翻的完全
Haruka
所以也有一點丟臉的感覺嗎?
KinI♬ ʕ•̀ω•́ʔ✧♬
然後不死川突然轉敬語和主公說話也好難,敬語無能的我
Haruka
我也無能,這種時候我都會直接PASS語尾,聽前面就好XD
KinI♬ ʕ•̀ω•́ʔ✧♬
Haruka : 昨天查過用法,我馬上忘記了,不是常用詞,好像也不適合一般用
Haruka
KinI♬ ʕ•̀ω•́ʔ✧♬ : 可能是文言文用法,用在小說裡吧,平常完全聽不到
KinI♬ ʕ•̀ω•́ʔ✧♬
嗯,畢竟時代背景需要一些特別用法更有效果,善逸和伊之助的最好懂...
Haruka
KinI♬ ʕ•̀ω•́ʔ✧♬ : 哈哈…搞不好他們有上課?(喂
載入新的回覆