浦木裕
@bst303e
Wed, Dec 2, 2020 10:44 PM
1
■万葉集試訳
萬葉集
4248 以七月十七日,遷任少納言。仍作悲別之歌,贈貽朝集使掾久米朝臣廣繩之館二首 (Plurk Pas...
浦木裕
@bst303e
Wed, Dec 2, 2020 10:57 PM
4248
「相見(あひみ)てし」,て乃完了助動詞つ之連用形。し為回想助動詞き之連體形。
「彼心引(そのこころひ)き」,自己的心靈為對方所吸引。此云廣繩對家持所投以之盛情。
浦木裕
@bst303e
Wed, Dec 2, 2020 10:59 PM
4249
「秋萩凌(あきはぎしの)ぎ」,「凌(しの)ぎ」為踏伏之狀。
「初鷹獵(はつとがり)だに」,鷹獵之時節多在晚秋、初冬之際。
「為(せ)ずや別(わか)れむ」,詠嘆疑問。今年尚未依同鷹獵,竟然就要別去歸京。
浦木裕
@bst303e
Wed, Dec 2, 2020 11:04 PM
4250
「住住(すみす)みて」,久住於此,已生親昵之情。
載入新的回覆
4248 以七月十七日,遷任少納言。仍作悲別之歌,贈貽朝集使掾久米朝臣廣繩之館二首 (Plurk Pas...
「相見(あひみ)てし」,て乃完了助動詞つ之連用形。し為回想助動詞き之連體形。
「彼心引(そのこころひ)き」,自己的心靈為對方所吸引。此云廣繩對家持所投以之盛情。
「秋萩凌(あきはぎしの)ぎ」,「凌(しの)ぎ」為踏伏之狀。
「初鷹獵(はつとがり)だに」,鷹獵之時節多在晚秋、初冬之際。
「為(せ)ずや別(わか)れむ」,詠嘆疑問。今年尚未依同鷹獵,竟然就要別去歸京。
「住住(すみす)みて」,久住於此,已生親昵之情。