海海💮あなめでたや
A3 歌詞翻譯

卯木千景 角色歌 ペテン師の憂鬱 欺詐師的憂鬱

卯木千景(羽多野渉)

作詞:大石昌良
作曲:大石昌良
海海💮あなめでたや
謎めくいろはに また嘘を並べる
謎樣的*伊呂波裡 又重組起了欺言
海海💮あなめでたや
さあ コインはどっち
來 硬幣在哪隻手
右左でこっち?
是左還是右?
残念 両手に答えはない (ふっ)
可惜 兩隻手也不是答案(哼)
右手に妄言 左手には虚言
右手裡是妄言 左手裡是謊言
そうそう簡単に 信じちゃいけないよ
是的是的 不要那麼容易相信哦
海海💮あなめでたや
Oh oh ふくれないで
Oh oh 厚顏無恥的
踊れ踊れ デタラメの中で
起舞吧起舞吧 無定向中
O-oh oh ペテン師なんて
O-oh oh 欺詐師什麼的
いっそ鼻で笑おうか
真的令人發笑啊
海海💮あなめでたや
謎めくいろはに また嘘を並べる
謎樣的伊波呂裡 又重組起了欺言
本当の心は 月影に隠して
真實之心隱藏於月影之中
誰を騙すより 自分を騙しては
欺天罔人 不如自欺欺人
月下にただ一人 嗚呼 君を重ねる
月下的倒影只剩一人 啊啊 重疊起了你身影
海海💮あなめでたや
夜な夜なミッション 丑三つアイソレーション
月黑風高的任務 *丑時三刻的孤獨
そうさ誰にもバレやしない
對了 誰也不能失敗
機密事項の 別部屋の暗号
機密安全屋的暗號
そうそう 簡単に教えるわけないよ
是的是的 才不會那麼容易就告訴你
海海💮あなめでたや
Oh oh 構わないで
Oh oh 不用擔心
騒げ騒げ デマカセの中で
喧鬧吧喧鬧吧 假信息之中
O-oh oh スパイだなんて
O-oh oh 間諜什麼的
馬鹿げたこと言わないで
不要再說愚蠢的話了
海海💮あなめでたや
流れる浮世に ただ過去を浮かべる
漂流於浮世中 只是希望能游回過去
真実すべてを 面影に託して
最真實的所有 全託付給這身影
ふいに横切った 優しい思い出に
突然記起那溫柔的回憶
密かに涙して 嗚呼 君を求める
拼命隱藏淚水 啊啊 我一直尋求著你
海海💮あなめでたや
この孤独にS.O.S
救命啊 這份孤獨
この憂鬱にS.O.S
救命啊 這份憂鬱
この世界にS.O.S
救命啊 這個世界
この運命にS.O.S
救命啊 我的命運
海海💮あなめでたや
謎めくいろはに また嘘を並べる
謎樣的伊波呂裡 又重組起了欺言
本当の心は 月影に隠して
真實之心隱藏於月影之中
誰を騙すより 自分を騙しては
欺天罔人 不如自欺欺人
月下にただ一人 嗚呼 君を重ねる
月下的倒影只剩一人 啊啊 重疊起了你身影
海海💮あなめでたや
君を重ねる
重疊起了你身影
海海💮あなめでたや
*伊呂波歌為平安時代的和歌,一般會理解成佛教中的無常觀(世事是會變幻並無常存者的)
詩歌全首:
色は匂へど散りぬるを
我が世誰ぞ常ならん
有為の奥山今日越えて
浅き夢見じ酔ひもせず
中譯:
花雖芬芳終須落
此世豈誰可常留
有為山深今日越
不戀醉夢免蹉跎
海海💮あなめでたや
*丑時三刻
古時的01:45
即深夜時分
海海💮あなめでたや
有密怎會沒千景
月下真的把我虐到體無原膚
海海💮あなめでたや
「誰を騙すより 自分を騙してた
欺天罔人 不如自欺欺人」
這句很戳我
作為欺詐師的定位,與其欺騙別人,還不如欺騙自己。欺騙自己什麼。欺騙自己最愛的人並沒有從自己身側離去,欺騙自己以前和樂的時光還尚存。
海海💮あなめでたや
「機密事項の 別部屋の暗号
機密安全屋的暗號
そうそう 簡単に教えるわけないよ
是的是的 才不會那麼容易就告訴你」

我覺得安全屋除了是指真的那個安全屋之外,也是指千景那個最真實的自己。「不會那麼告訴你」顯然就是指千景借謊言掩蓋那個「脆弱」而真實的自己。
海海💮あなめでたや
SOS那段真的虐到發瘋
這裡可以看到千景不想再活於思念的痛苦之中的強烈感情
海海💮あなめでたや
大石昌良你殺了我好嗎
太陽排球🦊🍊侑見夕陽紅
看翻譯前我覺得他們的歌都蠻歡樂(?)的,沒想到這麼虐
海海💮あなめでたや
載入新的回覆