ಠ_ಠ
1805 宅腐夢樹洞
有個疑問,為什麼大家對於那種在網路上發表的漫畫有人擅自做翻譯,就會瘋狂追問「你有沒有授權」「你有沒有獲得作者同意」「你是不是無斷轉載」,很在意是否有取得作者同意這件事;但是如果是商業類作品,常常只是打出作品名google就出現盜版漫畫網站,感覺沒什麼人在意這是不是沒有授權的翻譯(我真的有遇過我問了一下再做漢化的人說這是沒授權的吧,對方反應超大說因為OO理由XX理由還有我們會做△☆▲◆方式去篩選可以看到的人為什麼不能做)
兩種都是免費翻譯,為什麼會一個NG一個OK?
ಠ_ಠ
✦ ✦ ✦ ✦ ✦
宅腐夢樹洞投稿表單
宅腐夢樹洞
✦ ✦ ✦ ✦ ✦
cod1304
這種人通常不重疊?
不然就是前者比較好攻擊,也能讓人覺得自己很重視著作權很棒
python9149
你也可以去問漢化組ㄚ
ham855
猜測
因為二創櫻花繪師常常不爽就不畫or刪帳了,給人的不安感更高,所以人也會比較積極
但不代表後者就是OK的
cookie5270
就雙標啊,看誰勢單力薄好欺負
koala3688
後者的話根本不會看,但感覺沒那麼好投訴?之前不小心點進去感覺是中國人所謂的山寨版,覺得吵了只是浪費時間&不想跟連半點尊重原作都沒有的智障吵架
parrot8274
因為這兩種人並不重疊(先不談一些雙標)
想要一起批判請先搞清楚一下ㄛ……
parrot8274
後面的網站已經是講了也沒用 除非跟楓林網一樣直接抓起來(但很多都是中國的抓不到)
前面的單人翻譯有人在前面當然可以講啊
另外用瘋狂追問這個詞我都懷疑你是不是其實根本不想授權ㄋ
有瘋狂追問嗎?被問這個問題回答「有的」是很困難嗎?
pasta4317
有人說盜版網站是ok的ㄇ?
不是都有人在宣導不要看嗎
你說的感覺沒什麼人在意是指什麼
我在不在意要先昭告天下嗎 不然你怎麼會知道?
star3221
誰說盜版網站是ok的?!兩個都是有問題的好嗎
載入新的回覆