魷魚子🪶
@yuris1129
Wed, Oct 28, 2020 12:01 PM
Wed, Oct 28, 2020 12:04 PM
87
49
GBF
路學5分鐘懶人包
做給團裡分不清楚路西臉的團員看的,噗浪也貼一下w
掰噗~
@baipu
說
Wed, Oct 28, 2020 12:01 PM
中肯!!
魷魚子🪶
@yuris1129
Wed, Oct 28, 2020 12:03 PM
最後的測驗題答案:ACBCA
答對就路學畢業囉XD
魷魚子🪶
@yuris1129
Wed, Oct 28, 2020 12:10 PM
順便補充一些更不重要的資訊w
西歐本來的種族是星晶獸,OOO揭露真身之後才改成「不明」
魷魚子🪶
@yuris1129
Wed, Oct 28, 2020 12:18 PM
Wed, Oct 28, 2020 12:21 PM
路學混亂源之一是原典跟語源,仔細考究的話神話傳說有很多不同版本,簡略來講,迦南神話的Saḥar是曙光之子,後來背叛太陽神,但是叛變失敗。
聖經中出現的Lucifer,是把希伯來文的Saḥar翻譯成拉丁文,含義是「拂曉的晨星」(也是西歐的被動技名)。在基督教傳說裡,Lucifer原本是地位尊崇的大天使,後來背叛神成為墮天使,變成地獄之王撒旦。
所以三個路西臉的原典,全都來自同一個人。
魷魚子🪶
@yuris1129
Wed, Oct 28, 2020 12:26 PM
Wed, Oct 28, 2020 12:26 PM
路學的混亂源還有翻譯
Lucifer日文翻譯有ルシファー或ルシフェル,只是同一個英文翻成不同的日文譯名,在GBF劇情裡偏偏變成兩個人。
官方英文名把Lucifer給了天司長,星之民研究者取了一個比較跳脫的Lucilius。
Lucifer的中文一般翻成「路西法」,不過我個人比較偏好照日文發音翻譯,把天司長翻成路西菲爾,星之民翻成路西法。
而最可怕的路學翻譯亂源則是GBVS,簡體中文很中規中矩照日文發音翻譯,分別翻成路西菲爾跟路西法,繁體中文卻把天司長翻成路西法、星之民翻成「路西弗」
(不知為何有種牙膏的感覺)
......同一片遊戲裡的簡中「路西法」非彼繁中「路西法」,根本存心讓路學變得更混亂XD|||
魷魚子🪶
@yuris1129
Wed, Oct 28, 2020 12:28 PM
因為不喜歡GBVS的繁中翻譯名,決定當作不存在。
魷魚子🪶
@yuris1129
Wed, Oct 28, 2020 12:36 PM
大概4這樣-v-
Alin🌵🌵🌵🏜
@alinbox
Wed, Oct 28, 2020 3:49 PM
...超需要
魷魚子🪶
@yuris1129
Wed, Oct 28, 2020 3:52 PM
Alin🌵🌵🌵🏜
: 哪尼!你竟然也XD那現在路學畢業了嗎XDDD
菲芬之想(゚∀。)の冰
@bingjuying
說
Wed, Oct 28, 2020 4:01 PM
轉噗看到的旅人
神大概捏完路西法之後用眼過度吧www
我要拿這噗給剛入坑的學妹!
Alin🌵🌵🌵🏜
@alinbox
Wed, Oct 28, 2020 4:41 PM
分不清後就ルシなんとか(喂
至少我確定了一直喝著咖啡的是路西歐XD
魷魚子🪶
@yuris1129
Wed, Oct 28, 2020 5:16 PM
Alin🌵🌵🌵🏜
: 等一下XD不是啦XDDD
咖啡是路西菲爾發明的,劇情裡常常跟聖德芬喝咖啡的是路西菲爾;路西歐是一直盧聖德芬泡咖啡,但真正喝到也就一次而已😂
魷魚子🪶
@yuris1129
Wed, Oct 28, 2020 5:17 PM
f347781
: 沒問題喔!希望大家路學都考100分
蹦醬
@ringtsi
說
Wed, Oct 28, 2020 5:58 PM
法桑英文版取「Lucilius」也很不錯
彼列喊的法桑在英文版是「Cilius」,音近天狼星的英文。天狼星是夜空中最亮的星,剛好和「拂曉的晨星」又是一次正反面的對比。
Lucilius以前看的時候似乎有個質疑神的人也叫這名字,但現在找不到惹(抹臉)
魷魚子🪶
@yuris1129
Wed, Oct 28, 2020 6:18 PM
蹦醬
: 喔喔!原來英文版彼列是這樣稱呼法桑,覺得很不錯捏!好想聽聽看細谷聲這樣叫法桑喔,
感覺會很色情
>///<
我也有看過Lucilius是一個質疑神的學者的說法,但是查不到到底是誰XD
甘21
@summersea21
Thu, Oct 29, 2020 1:07 AM
果然大家都覺得星巴的眼不好
我覺得有還手殘
Alin🌵🌵🌵🏜
@alinbox
Thu, Oct 29, 2020 5:04 AM
是指戰鬥畫面時一直喝著咖啡的XD
是說只喝過一次也太可憐ww
魷魚子🪶
@yuris1129
Thu, Oct 29, 2020 9:39 AM
甘21
: 他可能做完法桑就累了w
魷魚子🪶
@yuris1129
Thu, Oct 29, 2020 9:40 AM
Alin🌵🌵🌵🏜
: 對齁!西歐泳裝戰鬥畫面是一直拿著杯子XD真的很煩XDDD
蹦醬
@ringtsi
Thu, Oct 29, 2020 9:50 AM
看在西歐還知道要幫大家補血的份上,只好容忍他煩躁喝咖啡了XDDD
載入新的回覆
路學5分鐘懶人包
做給團裡分不清楚路西臉的團員看的,噗浪也貼一下w
答對就路學畢業囉XD
西歐本來的種族是星晶獸,OOO揭露真身之後才改成「不明」
聖經中出現的Lucifer,是把希伯來文的Saḥar翻譯成拉丁文,含義是「拂曉的晨星」(也是西歐的被動技名)。在基督教傳說裡,Lucifer原本是地位尊崇的大天使,後來背叛神成為墮天使,變成地獄之王撒旦。
所以三個路西臉的原典,全都來自同一個人。
Lucifer日文翻譯有ルシファー或ルシフェル,只是同一個英文翻成不同的日文譯名,在GBF劇情裡偏偏變成兩個人。
官方英文名把Lucifer給了天司長,星之民研究者取了一個比較跳脫的Lucilius。
Lucifer的中文一般翻成「路西法」,不過我個人比較偏好照日文發音翻譯,把天司長翻成路西菲爾,星之民翻成路西法。
而最可怕的路學翻譯亂源則是GBVS,簡體中文很中規中矩照日文發音翻譯,分別翻成路西菲爾跟路西法,繁體中文卻把天司長翻成路西法、星之民翻成「路西弗」
(不知為何有種牙膏的感覺)......同一片遊戲裡的簡中「路西法」非彼繁中「路西法」,根本存心讓路學變得更混亂XD|||因為不喜歡GBVS的繁中翻譯名,決定當作不存在。神大概捏完路西法之後用眼過度吧www
我要拿這噗給剛入坑的學妹!
至少我確定了一直喝著咖啡的是路西歐XD
咖啡是路西菲爾發明的,劇情裡常常跟聖德芬喝咖啡的是路西菲爾;路西歐是一直盧聖德芬泡咖啡,但真正喝到也就一次而已😂
彼列喊的法桑在英文版是「Cilius」,音近天狼星的英文。天狼星是夜空中最亮的星,剛好和「拂曉的晨星」又是一次正反面的對比。
Lucilius以前看的時候似乎有個質疑神的人也叫這名字,但現在找不到惹(抹臉)
感覺會很色情>///<我也有看過Lucilius是一個質疑神的學者的說法,但是查不到到底是誰XD
我覺得有還手殘是說只喝過一次也太可憐ww