❤草莓❤低耗能模式
@demmy801
Mon, Oct 19, 2020 7:56 AM
Mon, Oct 19, 2020 7:57 AM
57
39
雖然holo對岸持續爆破中有點神奇
不過我覺得最神奇的是這個
幹影片烤肉不但享有影片著作權還可以要求cover付錢或賠償損失…哈?
✦MonZ/絨絨鼠✦委託受理中
@MonZ_TW
Mon, Oct 19, 2020 7:57 AM
太流氓了吧wwwwwwwwwwwwww
Raven
@warmouthfish
Mon, Oct 19, 2020 7:57 AM
不愧是魔幻國度
Vohumanah
@Vohumanah
Mon, Oct 19, 2020 7:58 AM
他的牌是雞腿換的嗎...?
丹羽🔞畫扶他巨乳色圖的
@badkillerrush
Mon, Oct 19, 2020 7:59 AM
真覺得世界繞著自己轉了
萱草
@ph821116
Mon, Oct 19, 2020 8:00 AM
真的很不要臉
真的是魔幻國度出來的人民
宅宅沒有極限
@Farmer2721
說
Mon, Oct 19, 2020 8:01 AM
流氓國家 養流氓人民
冰鏡與君夜-A漾真棒!
@IceCrystal
Mon, Oct 19, 2020 8:03 AM
這是哪來的平行世界的三觀?讓我居然詞窮沒法形容其無恥XD
潮爽德雷
@undeadgerm
Mon, Oct 19, 2020 8:05 AM
貓法寶🦍歌莉天
@BANYO_CAT
說
Mon, Oct 19, 2020 8:07 AM
友:你以為為什麼一堆版權戰爭在中國都告的贏?
阿頓=日行者
@Newdaylife
Mon, Oct 19, 2020 8:08 AM
有一説一
「字幕」本身確實擁有版權
但並不擴即「上完字幕的影片」
影片本身的版權就是在holo手上
~大白~
@FlyinDeath
Mon, Oct 19, 2020 8:10 AM
簡單說就是字幕的版權跟影片的版權是獨立的兩件事情,你翻了字幕出來不代表你擁有影片的版權。
❤草莓❤低耗能模式
@demmy801
Mon, Oct 19, 2020 8:12 AM
Mon, Oct 19, 2020 8:13 AM
阿頓=日行者
: 但是還能跟cover要錢這就奇幻了,而且這法務主張的是對影片也有版權
阿頓=日行者
@Newdaylife
Mon, Oct 19, 2020 8:13 AM
比方,中國翻了中文上了字幕
被HOLO拿回本家頻道放
那翻譯組還真能要求一些什麼的
但顯然並沒有,HOLO還沒跟你算搬運的帳咧
~大白~
@FlyinDeath
Mon, Oct 19, 2020 8:13 AM
而翻譯跟原文的關係也是類似的,翻譯者擁有翻譯的版權,但是不能自動擁有原文的版權,要拿出來使用的話必須得到原文的著作權人同意才行。這些都是衍生著作的性質。
𝒯𝓎𝓅𝑒-𝓔𝓲𝓰𝓱𝓽
@f787f
Mon, Oct 19, 2020 8:14 AM
~大白~
: 應該不對...字幕的內容出自影片的對話,影片創作者對於影片內容的版權應也擴及到字幕。
而第三方從事翻譯後是不會獲得翻譯後的字幕版權才對。
𝒯𝓎𝓅𝑒-𝓔𝓲𝓰𝓱𝓽
@f787f
Mon, Oct 19, 2020 8:15 AM
Mon, Oct 19, 2020 8:15 AM
一些AVG遊戲的版權宣告也會加上,未經允許翻譯成他國語言視同侵權~
Ruinland@九局下半
@ruinland
Mon, Oct 19, 2020 8:15 AM
這請求權基礎是什麼......
~大白~
@FlyinDeath
Mon, Oct 19, 2020 8:16 AM
Mon, Oct 19, 2020 9:28 AM
𝒯𝓎𝓅𝑒-𝓔𝓲𝓰𝓱𝓽
: 這個是原著作跟衍生著作的關係,衍生著作的使用需要得到原著作權人的同意才能使用。但是反過來也是一樣的,因為衍生著作也有自己的著作權,原著作權人如果要使用的話,必須得到衍生著作權人的同意。
留鬍子超好玩~蝦也好吃
@gfg0083
說
Mon, Oct 19, 2020 8:18 AM
所以,他們翻完的影片,如果COVER真的還有要,是需要和他們買的,這是沒錯吧?
但他們自已翻然後翻完去要錢這是錯的吧
❤草莓❤低耗能模式
@demmy801
Mon, Oct 19, 2020 8:18 AM
Ruinland@九局下半
: 1.奇幻國度奇幻日常
2.根本不知道字幕組是盜版仔以為是商業簽約合作關係
~大白~
@FlyinDeath
Mon, Oct 19, 2020 8:18 AM
當然這邊的權利並非對等的,因為衍生著作顯然無法獨立使用,所以最終的結果就是如果沒有原著作人的同意,衍生著作的使用就是侵權。只是原著作人也無法任意的使用衍生著作,例如原作者也不能未經翻譯者同意就把翻譯好的作品拿出來賣。
留鬍子超好玩~蝦也好吃
@gfg0083
說
Mon, Oct 19, 2020 8:18 AM
~大白~
: 感謝說明
鶇燁⚡️R7難民
@lzumicurris
Mon, Oct 19, 2020 8:19 AM
????他是認真的嗎?????????(迷幻
グヘヘ(納夏)r.k.t
@rkt0202
Mon, Oct 19, 2020 8:20 AM
理性上還是希望小粉紅消失啦 但是總覺得消失絕對會少了很多笑料可以看(嚼爆米花
留鬍子超好玩~蝦也好吃
@gfg0083
說
Mon, Oct 19, 2020 8:20 AM
說不定是認真的要騙他們資料,因為要私下給資料嘛
~大白~
@FlyinDeath
Mon, Oct 19, 2020 8:22 AM
Mon, Oct 19, 2020 8:55 AM
但是以上都是以正常世界的著作權法而言,以牆國來說,外國公司首先是無法在智財官司中打贏牆國公司的,這是牆內的守則,無論最後結果多麼荒謬也一樣,這也是為什麼Air Jordan會被牆國的法院判決抄襲山寨球鞋。
【捷】
@Chieh94
Mon, Oct 19, 2020 8:22 AM
人治國家談法治?
~大白~
@FlyinDeath
Mon, Oct 19, 2020 8:22 AM
Mon, Oct 19, 2020 8:55 AM
要在牆國打贏智財官司,首先你必須跟牆國資金合資成立牆國公司,然後透過這個牆國公司去打智財官司,這樣才能避免必敗的局面(還不保證打贏)
Vohumanah
@Vohumanah
Mon, Oct 19, 2020 8:24 AM
~大白~
: 其實在最後的最後還是告贏了,只是被吃了十幾年豆腐,賺也賺飽了。
「美國喬丹」擊敗「中國喬丹」:一場歷經 8 年的商標訴訟終於塵埃落定
𝒯𝓎𝓅𝑒-𝓔𝓲𝓰𝓱𝓽
@f787f
Mon, Oct 19, 2020 8:25 AM
~大白~
: 感謝說明~~還真有趣
~大白~
@FlyinDeath
Mon, Oct 19, 2020 8:26 AM
Vohumanah
: 其實關鍵是這一段:『川普吞不下這口氣,於是為此打了將近 10 年官司,至少 4 次被駁回。期間中國媒體幾乎一片都是「董偉,你真行!」的報導。直到川普在 2016 年當選美國總統後,中國當局才裁定董偉的商標無效,並陸續批准川普申請的商標,嚴防川普擔任美國總統後會對中國展開報復』
~大白~
@FlyinDeath
Mon, Oct 19, 2020 8:27 AM
AJ官司也是類似的情況,在貿易戰中川普跟中國在2020年1月簽署第一階段貿易協定,2020年4月AJ勝訴。如果沒有川普施壓的話,AJ永遠都不可能打贏官司。
柒🐰
@chii6927
Mon, Oct 19, 2020 8:28 AM
Mon, Oct 19, 2020 8:29 AM
所以這個非圈內一般法務到底是幹嘛來主張要錢 我到底看了三小wwwww
留鬍子超好玩~蝦也好吃
@gfg0083
說
Mon, Oct 19, 2020 8:36 AM
他自稱是DD,算是想出口氣
然後就騙到各種資料拿去用了
柒🐰
@chii6927
Mon, Oct 19, 2020 8:39 AM
順便騙些白痴拿諮詢費是吧
留鬍子超好玩~蝦也好吃
@gfg0083
說
Mon, Oct 19, 2020 8:41 AM
我覺得不是沒可能。還會說「我們都是同條線上的,如果贏是一起贏,輸是一起輸。我不會佔你便宜,這費用是拿來找資料的經費不是我收走的」
柒🐰
@chii6927
Mon, Oct 19, 2020 8:42 AM
단숨에
@shingikasai
Mon, Oct 19, 2020 8:47 AM
文革與共黨教育的成品
汐~想讀的書好多
@gigiared01
Mon, Oct 19, 2020 9:25 AM
中國式土匪思維 "我用你東西拿你東西來賣錢是看得起你^^" 嘔嘔嘔嘔
波爾狄雅
@jerry2393174
Mon, Oct 19, 2020 10:06 AM
COVER是給對岸那些自稱官方頻道的方便讓他們可以直接翻譯,而不是說有著作權,他們真的跟蟑螂沒兩樣
超級球◓
@wensly1234
Thu, Oct 22, 2020 7:17 AM
Thu, Oct 22, 2020 7:19 AM
簡單說,Holo有影片版權,可以跟字幕組求償盜片損失
字幕組有字幕版權,被holo拿走一樣可以求償(僅字幕
比比看誰多
載入新的回覆
不過我覺得最神奇的是這個
幹影片烤肉不但享有影片著作權還可以要求cover付錢或賠償損失…哈?
「字幕」本身確實擁有版權
但並不擴即「上完字幕的影片」
影片本身的版權就是在holo手上
被HOLO拿回本家頻道放
那翻譯組還真能要求一些什麼的
但顯然並沒有,HOLO還沒跟你算搬運的帳咧
而第三方從事翻譯後是不會獲得翻譯後的字幕版權才對。
但他們自已翻然後翻完去要錢這是錯的吧
2.根本不知道字幕組是盜版仔以為是商業簽約合作關係
「美國喬丹」擊敗「中國喬丹」:一場歷經 8 年的商標訴訟終於塵埃落定
然後就騙到各種資料拿去用了字幕組有字幕版權,被holo拿走一樣可以求償(僅字幕
比比看誰多