太平洋低氣壓
因為親戚想學日文演歌所以委託我幫他翻歌詞和弄羅馬拼音之類的
然後我要開始抱怨以前人的翻譯ㄌ(
太平洋低氣壓
「骨まで愛して」怎麼會是愛你入骨???
是愛我入骨才對啊
骨まで愛する才是愛你入骨啊
為什麼會在這麼簡單的地方就錯了會不會太慘
太平洋低氣壓
這句話的意思深読みすると
就是 直到我老死化為屍骨也愛著我 的意思
歌詞真的不錯可是整個被翻譯毀
難以相信這樣的翻譯居然被流傳了6年多
太平洋低氣壓
哇喔那個人現在居然也還有在做翻譯
太平洋低氣壓
哇喔他做了6年多還是翻錯
太平洋低氣壓
哇喔
太平洋低氣壓
還有我在翻そ小說那個 字真的太多所以找了翻譯輔助程式來用
Memsource個人是免費ㄉ...
太平洋低氣壓
https://images.plurk.com/1iyx1XipOH2c01AlovUf7G.jpg 怎麼會翻成分散注意力ww
覺得被看透() 就是他一天到晚在我上課時開直播
載入新的回覆