<< 音樂與掌聲 >> 卡內基音樂大廳裡,大音樂家的手指美妙地彈出樂曲的最後一個音符。 台下一片寂靜,足足有兩分鐘之久,終於,爆發出雷鳴般的掌聲。 記者上前採訪正往外走的聽眾唬伯:請問,是否因為音樂太感人,讓您太投入了,所以…… 那倒沒有,唬伯說,說實在的,我一點兒也沒聽懂,又沒人帶頭鼓掌,所以我只好一直等…… It happens all the time at the concert.... Applause is almost a duty and it is doubled up with laughter. Laughter is a reward.
卡內基音樂大廳裡,大音樂家的手指美妙地彈出樂曲的最後一個音符。
台下一片寂靜,足足有兩分鐘之久,終於,爆發出雷鳴般的掌聲。
記者上前採訪正往外走的聽眾唬伯:請問,是否因為音樂太感人,讓您太投入了,所以……
那倒沒有,唬伯說,說實在的,我一點兒也沒聽懂,又沒人帶頭鼓掌,所以我只好一直等……
It happens all the time at the concert.... Applause is almost a duty and it is doubled up with laughter. Laughter is a reward.
"你能告訴我台北和紐約的時差嗎?"
總機: "JUST A MINUTE..."
熊熊回了一句:"THANK YOU" ,然後掛斷了電話。