機器狼
(´・ω・`) 汪嗚?中文字幕嗎?是誰做的呢?
幸阿玄🔥史密斯嘎嘎逼
以前第一次去韓國,在飯店房間電視看到在播偶活,那時候播的第四季吧,就注意到韓國處理日系動畫配音的方面還滿徹底的,不是只有單純角色台詞配音而已
幸阿玄🔥史密斯嘎嘎逼
OP ED 插入曲全部翻唱
最讓我驚訝的是他們OPED的credit表
也是全部韓化,沒有一點日文的痕跡
幸阿玄🔥史密斯嘎嘎逼
會在cv表上標好每個角色的韓文配音員
oped的歌曲credit也是會把是誰翻唱的放上去,下面有會加一個日文原唱的名字(拼音)
幸阿玄🔥史密斯嘎嘎逼
翻唱可能都是請有歌唱背景的人居多所以大多水準很高,聲線跟給人的感覺也會盡量貼近原版的,很少有一聽讓人覺得沙小的情況(不過也是有遇過不太行的情況)
幸阿玄🔥史密斯嘎嘎逼
我喜歡中配,所以看到他們的cv表都會好好標翻唱歌手跟配音員其實滿羨慕的,台灣不給你卡掉oped就不錯了
不過最近這幾年有比以前好多了,至少我們也有過中配見面會,手遊的角色也會好好寫是誰配音了
幸阿玄🔥史密斯嘎嘎逼
動畫方面還是有點GG,誰配哪個角色很多還是要靠自己聽自己認,或是剛好有追蹤負責那部中配的錄音工作室才知道(有些工作室會公布在網站或粉專)
幸阿玄🔥史密斯嘎嘎逼
電影配音永遠只會在有藝人來配的時候提名字,也只會提藝人的,其它人的基本要在DVD或BD片尾最後的cv表才會看到
幸阿玄🔥史密斯嘎嘎逼
希望以後越來越好吧...qq
幸阿玄🔥史密斯嘎嘎逼
忘了吐嘈一個台版星頻的,動畫官方網站知道要放日文cv不知道要放中文cv,不是播中文版的嗎....只放日文cv也太奇怪
載入新的回覆