引起爭論的是經文處送出的海報文宣,中間英文字Republic of China TAIWAN。灣區國慶委員會收到後立即的反應是:按照憲章(By Law)正式名稱是慶祝中華民國國慶,不是慶祝中華民國台灣國慶,為什麼外交部要來個文宣,把英文的TAIWAN 打得比Republic of China 還要大?還大寫? 反對方指出,按照國慶委員會的正式升旗名稱,是為「中華民國」升旗,而沒有「中華民國台灣」這幾個字,外交部在此時要全美各地的升旗活動加上台灣幾個字。慶祝中華民國國慶升旗,是為了紀念推翻滿清專制,成為亞洲第一個民主自由國家,海外僑胞多年來每年凝聚起來,也是為「中華民國」這四個字,從來沒有把台灣加進去。
反對方指出,按照國慶委員會的正式升旗名稱,是為「中華民國」升旗,而沒有「中華民國台灣」這幾個字,外交部在此時要全美各地的升旗活動加上台灣幾個字。慶祝中華民國國慶升旗,是為了紀念推翻滿清專制,成為亞洲第一個民主自由國家,海外僑胞多年來每年凝聚起來,也是為「中華民國」這四個字,從來沒有把台灣加進去。
「台灣現在越來越專制,值得提台灣嗎?」