ಠ_ಠ
@anonymous
偷偷說
Thu, Sep 3, 2020 7:46 AM
4
真心認為,小說寫成歐美式翻譯小說風格的作者很厲害
puma1763
Thu, Sep 3, 2020 7:49 AM
現在應該都是混合式吧,尤其是對話
ಠ_ಠ
Thu, Sep 3, 2020 7:51 AM
puma1763: 我個人也是混合式寫法,也嘗試過歐美翻譯風,但那真的不是一般人寫得出來的
尤其是不讓人感到廢話多到爆的第一人稱,敘述對話流暢,轉場行雲流水,又不會有太多修飾浮誇的用詞。
能寫出來的根本神人
puma1763
Thu, Sep 3, 2020 7:56 AM
大概懂了 w
內心戲很容易不小心吐槽,和形容詞太多
歐美翻譯表達比較,簡單又細膩
ಠ_ಠ
Thu, Sep 3, 2020 8:02 AM
puma1763: 沒錯,就是這個意思
puma1763
Thu, Sep 3, 2020 8:12 AM
bacon4950
Thu, Sep 3, 2020 8:19 AM
有推薦的嗎
ಠ_ಠ
Thu, Sep 3, 2020 8:31 AM
bacon4950: 以前台灣論壇很多神人寫手,大概國中小學生而已,但都沒了,過去了
就算找到小說文章,但都是坑,無底洞的那種
所以遇到神人作者真的好困難,遇到了一定大大支持
載入新的回覆
尤其是不讓人感到廢話多到爆的第一人稱,敘述對話流暢,轉場行雲流水,又不會有太多修飾浮誇的用詞。
能寫出來的根本神人
內心戲很容易不小心吐槽,和形容詞太多
歐美翻譯表達比較,簡單又細膩
就算找到小說文章,但都是坑,無底洞的那種
所以遇到神人作者真的好困難,遇到了一定大大支持