Ingvar
к вопросу о том, какой язык ближе к оригиналу, а какой - суржик с польским https://pbs.twimg.com/media/Ef3UleSXgAAe-me?format=jpg&name=large
Ingvar
https://pbs.twimg.com/media/Ef3UleMXoAA0Iln?format=jpg&name=medium
asper
как будто это всё имеет какое-то значение
arsenische
по-моему, чем дальше от древности, тем лучше. типа, язык развивался.

хотя, если тут дальше не от древности, а именно от русскости (в результате смешивания с польским), то это скорее нейтрально или даже плохо, потому что на польском меньше людей говорит. лучше бы с английским смешивался.
asper
ну русский/украинский тип восточнославянские, плюс южнославянское влияние через церковнославянский, а польский - западнославянский, с влияние католической латыни и прочей немеччины, но было конечно и перекрёстное влияние
asper
в любом случае делать выводы про суржик на основании нескольких слов это такое..
краеведьма
(doh)
краеведьма
сравнивать на уровне отдельных лексических соответствий это очень круто. можно ещё провести такое же офигительное сравнение английского с немецким, типа оба же германские, и решить, какой из них более тру.
краеведьма
в русском полно уже завершившихся процессов, которые продолжают оставаться в западнославянских языках, не в последнюю очередь потому, что у них с государственным языком творилось чёртзнаетчто периодически. в украинском вообще два разных диалекта, по сути, один из которых нахватался полонизмов ровно так же, как английский в своё время нахватался галлицизмов.
краеведьма
идея про то, почему бы украинскому с английским не смешаться, умилила меня до розовых единорогов в глазах. лексику из английского сейчас вообще тырят все кто ни приколочено, а с точки зрения грамматики... ну, сделайте из флективного языка аналитический по щелчку пальцев. и систему времён выверните мехом наружу. даже интересно.
arsenische
ну мы не только лексику перенимаем. строение фраз тоже иногда. мне кажется вот это "имеет место быть" - оттуда, например.
arsenische
идиомы тоже.. типа стрелять себе в ногу или набросить говна на вентилятор.
arsenische
а поляки алфавит смешали. молодцы, теперь можно без переключения раскладки обойтись.
asper
arsenische : "имеет место" вроде бы калька с французского трёхсотлетней давности, "имеет место быть" вообще неграмотное выражение, популярное последние лет двадцать, типа закос под канцелярит
asper
ну лет тридцать да, как стало можно говорить чо попало
載入新的回覆