啾嗷!
@ewwwww
Thu, Aug 13, 2020 1:53 PM
我在這裡愛你文 丨 聶魯達
我在這裡愛你 。
在黑暗的松林里,風解縛了自己 。
月亮像磷光,在漂浮的水面上發光 。
白晝,日復一日,彼此追逐 。
雪以舞動的身姿迎風飄揚 。
一隻銀色的海鷗從西邊滑落。
有時是一艘船。高高的群星。
哦,船的黑色十字架。孤單的。
有時我在清晨甦醒,
我的靈魂甚至還是潮濕的。 遠遠的,海洋鳴響並發出回聲。 這是一個港口。 我在這裡愛你。 我在這裡愛你,而地平線陡然地隱藏你 。 在這些冰冷的事物中,我仍然愛你。 有時我的吻借這些沉重的船隻而行。 穿越海洋永無停息。
啾嗷!
@ewwwww
Thu, Aug 13, 2020 1:53 PM
我看見我自己如這些古老的船錨一樣遭人遺忘。
當暮色停泊在那裡,碼頭變得哀傷。
而我的生命變得疲憊,無由的渴求。
我愛我所沒有的。你如此的遙遠。
我的憎惡與緩慢的暮色搏鬥。
但夜來臨並開始對我歌唱。
月亮轉動他齒輪般的夢。
最大的星星借著你的雙眼凝視著我。
當我愛你時,風中的松樹。
要以他們絲線般的葉子唱你的名字。
巴勃羅·聶魯達(Pablo Neruda,1904-1973),智利詩人
載入新的回覆
我在這裡愛你 。
在黑暗的松林里,風解縛了自己 。
月亮像磷光,在漂浮的水面上發光 。
白晝,日復一日,彼此追逐 。
雪以舞動的身姿迎風飄揚 。
一隻銀色的海鷗從西邊滑落。
有時是一艘船。高高的群星。
哦,船的黑色十字架。孤單的。
有時我在清晨甦醒,
我的靈魂甚至還是潮濕的。 遠遠的,海洋鳴響並發出回聲。 這是一個港口。 我在這裡愛你。 我在這裡愛你,而地平線陡然地隱藏你 。 在這些冰冷的事物中,我仍然愛你。 有時我的吻借這些沉重的船隻而行。 穿越海洋永無停息。
當暮色停泊在那裡,碼頭變得哀傷。
而我的生命變得疲憊,無由的渴求。
我愛我所沒有的。你如此的遙遠。
我的憎惡與緩慢的暮色搏鬥。
但夜來臨並開始對我歌唱。
月亮轉動他齒輪般的夢。
最大的星星借著你的雙眼凝視著我。
當我愛你時,風中的松樹。
要以他們絲線般的葉子唱你的名字。
巴勃羅·聶魯達(Pablo Neruda,1904-1973),智利詩人