黃油叔@以後叫皇叔!
[雜] hololive
一開始說的約定成俗的原因不能用翻譯賺取收益,原本就是模糊焦點。你漢化的日文遊戲你能擺上掏○跟天○賣嗎?這不是什麼約定成俗,是原本就侵權啊。

不知道為啥有些人的嘴需要搬法條出來才能堵住,是盜版漢化吃太多吃到價值偏差了喔。

[VTuber] 支不支持翻譯頻道開收益?
Hey Man BOT
ガイカノEXE
hololive都因為實況人家的遊戲沒有授權還開收益被罵到不能聽了,直接剪人家實況的片段出來不能收益是理所當然啊,無法理解的人就是欠扁罷了吧
メガ4316
真的有人支持開營收還義正嚴詞 看了傻眼
黃油叔@以後叫皇叔!
ガイカノEXE : メガ4316 :
還有說剪得好翻譯得好也是他的勞動成果 沒關係
就覺得... 系勒工三小
亞倫
沒授權就是侵權啊, 這樣根本跟賣盜版沒分別
黃油叔@以後叫皇叔!
亞倫 : 版權意識弱到這程度真的很扯
t3364131
官方正版授權翻譯w
メガ4316
說真的如果去談到官方願意讓你翻譯真的對大家都是好事 但現在就是瘋狂自幹不知道在搞啥==
釣不到猴子的有人島民
Re: [VTuber] 支不支持翻譯頻道開收益?
有人提到法條嗎
今天他有把翻譯影片開盈利再來罵人吧
黃油叔@以後叫皇叔!
黃油叔@以後叫皇叔!
メガ4316 : 其實跟漢化組的模式差不多 坐實ㄧ個位置之後等人收編
老一點的經典案例就是像羅德島戰記之於哈尼蛙那種模式
釣不到猴子的有人島民
黃油叔@以後叫皇叔! : 就我目前看到的除了他直播那次外
其他影片是沒開收益的跡象啦
有證據歡迎提供讓我一起來黑
黃油叔@以後叫皇叔!
釣不到猴子的有人島民 :
其實就我來看由翻譯影片所帶來的訂閱數也是屬於收益的一環,當然這部分沒有什麼違規行為,就版權方的使用規範中其實可以延伸不在翻譯影片中啟用營利就沒關係,但這種間接獲利的形式就算沒違規也有著道德瑕疵。

由頻道中與翻譯無關的影片的點閱次數來看,我可以負責任的說,沒有翻譯影片這頻道的訂閱人數連百人都不到,直播的SC也無從進行。

說到底還是觀感問題,但是對一般人只是觀感問題跟道德瑕疵的程度,其實傷害許多自創內容的頻道經營者。
メガ4316
メガ4316
真的有人支持開營收還義正嚴詞 看了傻眼

看 我真是先知
釣不到猴子的有人島民
只能說不違規的前提下觀感問題就只是觀感問題
單純剪日V精華就開收益的日本頻道也是不少
不過那是有授權 連精華片段本身都開收益的
跟這邊影片本身不開收益的狀況又不大一樣
不過如果有跟版權方確認過還是比較沒毛病能挑倒是
載入新的回覆