❈恩❈
@gig_zg
分享
Fri, Jul 24, 2020 2:34 PM
避免敏感詞彙?《紙片瑪利歐:摺紙國王》中文台詞疑迴避「自由」「人權」引發爭議
掰噗~
@baipu
問
Fri, Jul 24, 2020 2:34 PM
蛤?
❈恩❈
@gig_zg
說
Fri, Jul 24, 2020 2:39 PM
掰噗~
: 這種事情也要政治化嗎...
❈恩❈
@gig_zg
說
Fri, Jul 24, 2020 2:42 PM
不執著自由和人權的字眼,我覺得中文翻譯這樣也頗貼切世界觀,並沒什麼太大的問題...畢竟奇諾比奧就是被揉成一團亂丟外加被折成各種樣子...
❈恩❈
@gig_zg
說
Fri, Jul 24, 2020 2:51 PM
如果這麼執著原意的話,去玩原文不就好了,現在難得有中文化,要好好珍惜,對於不懂日文又想玩好玩的遊戲並看懂劇情的人來說這是福音,畢竟沒有台灣任天堂(已倒),只有香港任天堂,既然是香港負責也要體諒翻譯人員的處境,這樣中立的翻譯也不差...不然就把台灣任天堂搞回來之類
❈恩❈
@gig_zg
說
Fri, Jul 24, 2020 2:54 PM
所以真心不懂堅持在某些點到底是想要表示什麼,也無法理解這到底是要帶什麼風向...為什麼就不能好好專注於好玩的遊戲內容..
明明就只是看過可能就會忘記的台詞
❈恩❈
@gig_zg
說
Fri, Jul 24, 2020 2:55 PM
只能說時機敏感無論是什麼芝麻小事只要能扯上邊的都會拿來放大檢視...
❈恩❈
@gig_zg
說
Fri, Jul 24, 2020 3:00 PM
不過說真的,遊戲真的很好玩,欲罷不能...目前玩到沙漠
載入新的回覆
明明就只是看過可能就會忘記的台詞