ಠ_ಠ
@anonymous
偷偷說
Thu, Jul 23, 2020 9:47 AM
Fri, Jul 24, 2020 9:38 AM
503
898
威向
韓漫
[7/24第二次更新進度]威向公司發公告,稱河鹿傳中文版譯者未定,
會徵選翻譯人員並歡迎諸位去信推薦
。
本噗的目的是希望威向公司絕對不要採用盜版的漢化內容,至於噗主朋友察覺「有中國盜版譯者向河鹿傳作者說他是中文譯者」一事,該譯者已經刪除所有相關貼文,可能無法再求證了。噗主及朋友會繼續保留這些存證內容。
(以下為7/23發噗內容概要)
威向出版社的中文版漫畫疑似採用盜版譯者?
訴求:請台灣威向務必不要採用盜版中文譯者。
噗主朋友發現一位中國盜版漢化譯者向河鹿傳作者說,他是河鹿傳中文版的譯者,擔憂出版社將與盜版漢化譯者合作。噗主朋友已通知韓國出版社他的發現,並請韓國出版方聯繫台灣威向,視後續處理情況考慮直接通知河鹿傳的作者。(細節及證據下收)
偷偷說的觸及率高,噗主為代發文。
ಠ_ಠ
Thu, Jul 23, 2020 9:47 AM
Fri, Jul 24, 2020 9:40 AM
始末:
1. 台灣威向出版社於中國微博官方帳號,公布韓國網路漫畫【河鹿傳】將引進中文版的消息(圖1)。
2.【河鹿傳】
漫畫作者非常厭惡中國盜版漢化組
,並在自己的推特主頁置頂反對違法翻譯的韓文/英文聲明(圖2),並且嚴厲指稱違法漢化者是小偷。
3. 有一位盜版漢化【河鹿傳】的譯者,疑似本次河鹿傳的中文譯者(圖3)。
4. 中國盜版漢化【河鹿傳】翻譯(推特帳號prince950504),曾到推特【河鹿傳】作者帳號下留言表示自己就是【河鹿傳】中文譯者,作者也有回覆其推文(圖4),顯示該名譯者知道作者對違法漢化的反感。
5. 【河鹿傳】作者對該名譯者是盜版漢化翻譯並不知情。
ಠ_ಠ
Thu, Jul 23, 2020 9:47 AM
Thu, Jul 23, 2020 9:49 AM
圖1:台灣威向出版社在微博發佈河鹿傳的中譯版販售訊息。
ಠ_ಠ
Thu, Jul 23, 2020 9:47 AM
Thu, Jul 23, 2020 9:50 AM
圖2:河鹿傳作者聲明非常痛恨違法翻譯行為。
ಠ_ಠ
Thu, Jul 23, 2020 9:47 AM
Fri, Jul 24, 2020 9:41 AM
圖3:該名盜版漢化翻譯到推特向作者表達其為河鹿傳翻譯,而河鹿傳由台灣威向出版社取得授權。
ಠ_ಠ
Thu, Jul 23, 2020 9:47 AM
Fri, Jul 24, 2020 4:19 AM
圖4:盜版漢化翻譯prince950504與河鹿傳作者的推特互動。
ಠ_ಠ
Thu, Jul 23, 2020 9:47 AM
Thu, Jul 23, 2020 11:56 AM
圖5:盜版漢化翻譯prince950504的微博,經確認與前述推特帳號為同一人。
圖6:這位盜版翻譯同時也在幫朋友漢化,免費在微博公開分享,有10多萬粉絲。
圖7:盜版漫畫翻譯也知道自己的盜版行為不宜聲張。
ಠ_ಠ
Thu, Jul 23, 2020 9:47 AM
Fri, Jul 24, 2020 9:42 AM
圖8:盜版漢化翻譯在微博散佈盜版漢化的河鹿傳。
圖9:該翻譯多次發佈盜版漫畫,包括最近平心出版社
pinsinstudio
即將出版的夜畫帳等知名韓國作品。
pear9519
Thu, Jul 23, 2020 9:52 AM
ಠ_ಠ
Thu, Jul 23, 2020 10:07 AM
Fri, Jul 24, 2020 9:43 AM
7/24: 威向發文說中文版翻譯未定,採用盜版漢化譯者是不實指控。但是威向在微博公告河鹿傳7/25將在上海展出(上圖1,未說明展出形式),這個時候還沒有決定中文版翻譯嗎?
此外,噗主朋友保留了與該名譯者的私人對話,該譯者7/23已經刪除其推特帳號,但推特時光機功能仍可撈出譯者向作者表明其為河鹿傳中文版譯者的內容。如今我們不知道究竟是盜版譯者洩漏威向公司簽約機密,還是盜版譯者向作者說謊,希望威向公司可以查明此事。
噗主握有充分證據,無懼造謠指控。
ಠ_ಠ
Thu, Jul 23, 2020 10:07 AM
Fri, Jul 24, 2020 9:20 AM
(保留樓層,如果有後續,會更新在此)[7/24下午5點噗主更新] 威向公司發第二次聲明,稱河鹿傳中文版譯者尚未決定。
由於之前提出的漢化組譯者昨日陸續刪除/編輯其發文,而威向公司避談「有中國盜版譯者對河鹿傳作者宣稱其為中文版譯者」的事件,僅說現在要公開招募河鹿傳中文版譯者。那麼噗主跟朋友能做的事情也不多,
只要出版社不找盜版漢化者來當正式中文版翻譯,結果就算是符合噗主和朋友的期望。
謝謝大家對此事的關注,噗主與各位同樣期待HIM和河鹿傳的優質中譯能順利出版。
ಠ_ಠ
Thu, Jul 23, 2020 10:07 AM
(拉線)
bun5673
Thu, Jul 23, 2020 10:13 AM
所以沒有人去跟作者講說翻譯的人就是盜版漢化的人嗎
ಠ_ಠ
Thu, Jul 23, 2020 10:17 AM
Thu, Jul 23, 2020 10:17 AM
bun5673: 我朋友很喜歡作者,已經跟韓國電子書出版社聯繫通知過了,韓國出版社那邊說會詢問威向。但現在他還在考慮是否通知作者,怕作者傷心......
panda1012
Thu, Jul 23, 2020 10:24 AM
聽很多人說過威向已經換老闆囉~應該是有被中資買下,聽說做事風格跟以前完全不一樣!我想應該是真的換老闆了,不在意盜版那些
ant9535
Thu, Jul 23, 2020 10:26 AM
如果有需要幫忙一起向韓國出版社反映的話,不知道有沒有韓文版的可以使用?(就算聲音微薄,還是想盡一份心力
jay2704
Thu, Jul 23, 2020 10:30 AM
威向真威⋯⋯
eel2915
Thu, Jul 23, 2020 10:30 AM
希望能進一份心力反映給韓國出版社,但不會韓文⋯⋯
ಠ_ಠ
Thu, Jul 23, 2020 10:32 AM
panda1012: 我也不確定威向老闆是不是換人,但身為出版社卻不在意盜版也太離譜。題外話:某韓漫作者曾與我朋友私下透露,該名盜版翻譯prince950504曾經用推特私信她,說自己代表中國網路漫畫公司,看到網上有這麼多盜版很心疼作者,希望能幫她出中文正版。因此該作者知道prince950504原來也在做盜版漢化之後的反應是:她人格分裂了嗎wwwww
ape5809
Thu, Jul 23, 2020 10:35 AM
那譯者也太噁!不知道在中國翻譯猥褻書籍有沒有違法?好想舉報XD
milk6240
Thu, Jul 23, 2020 10:36 AM
可以檢舉嗎?直接用他們中國那套牢飯一條龍舉報他們
walnut1448
Thu, Jul 23, 2020 10:38 AM
去跟作者說啊!!!有沒有會英文或是韓文的同好可以翻譯,大家一起去跟作者說啊,不然威向英耽也用盜版漢化組翻譯,現在連韓漫都是!!除非威向倒閉,不然他們還要殘害多少好作品!
ಠ_ಠ
Thu, Jul 23, 2020 10:39 AM
walnut1448: 對啊,還有英耽那件事,太離譜了
eel2915
Thu, Jul 23, 2020 10:40 AM
我覺得讓作者知道沒有不好,威向這情形拿到任何版權都是糟蹋作品⋯⋯
pomelo153
Thu, Jul 23, 2020 10:41 AM
威向跟米國度的帳號都沒有在FB po文呢!
pomelo153
Thu, Jul 23, 2020 10:41 AM
大家可以先去最新一篇反應
ಠ_ಠ
Thu, Jul 23, 2020 10:42 AM
Thu, Jul 23, 2020 10:42 AM
ant9535: 韓國版的出版社有回覆我朋友(見噗首),但因為事情才剛開始,我們也不知道後續會怎麼處置。
但我也希望威向要對這件事有所交代。我覺得我們能做的事情是對威向抗議,形成壓力,不要姑息威向把盜版坐地合法化。所以我這噗是希望威向能夠換掉譯者,好好進行翻譯。
jujube8367
Thu, Jul 23, 2020 10:43 AM
這是關於出版品的舉報方式^^
名称:国家新闻出版署联合举报中心。
地址:北京市宣武门外大街40号 邮编:100052。
网上投诉:
http://www.sapprft.gov.cn/...
。
举报电话:12390,010-65212870,65212787。
电子邮件举报:
jubao@shdf.gov.cn
。
walnut1448
Thu, Jul 23, 2020 10:43 AM
virgo7680: 雖然無法全權做主,但還是有一定的影響力的
jujube8367
Thu, Jul 23, 2020 10:44 AM
ಠ_ಠ: 作者可以直接在推特po出那位盜版漢化的人的微博
milk6240
Thu, Jul 23, 2020 10:46 AM
謝謝jujube8367提供的資訊❤️❤️❤️
walnut1448
Thu, Jul 23, 2020 10:46 AM
說真的就算沒有多少影響力,還是比我們台灣讀者抗議,中國韭菜撐腰,威向一樣愛理不理好多了,就像尖端nbn事件,如果台灣讀者沒有抗議到日本方去,尖端一定裝死,所以我覺得還是要讓主要方知道,如果主要方也不在意,那再來說沒用啦
pomelo153
Thu, Jul 23, 2020 10:49 AM
walnut1448: 但像英耽HIM事件,就是台灣讀者有認真在反應,不管是噗浪或是臉書,所以至少也要讓威向看到我們的態度!!!雖然現在威向跟米國度根本裝死不po文,大家也要去他們的文下面直接提這件事!
goji94
Thu, Jul 23, 2020 10:50 AM
趕快讓這垃圾出版社倒閉最快
walnut1448
Thu, Jul 23, 2020 10:54 AM
pomelo153: 英耽那個我其實也覺得處理的很敷衍...只是台灣這邊不爽所以台灣的另外找,但賣到其他國家的(不只中國)還是一樣是中國語翻譯,整個拉低台灣翻譯水平
ಠ_ಠ
Thu, Jul 23, 2020 10:56 AM
Thu, Jul 23, 2020 10:57 AM
jujube8367: 謝謝棗子。
目前我們的目標是希望威向絕對不要用盜版者的漢化翻譯,向中國舉報盜版者的微博帳號......不一定能改變威向的決定,但無論如何我們想請威向不要用盜版者的翻譯。
而且連同HIM事件一起,威向可能是不是第一次找盜版翻譯者了
horse8144
Thu, Jul 23, 2020 10:57 AM
這時請作者說自己支持台獨呢?
horse8144
Thu, Jul 23, 2020 10:57 AM
雖然是韓國人跟台灣沒關係
horse8144
Thu, Jul 23, 2020 10:58 AM
但是看到威的操作感到噁心
ಠ_ಠ
Thu, Jul 23, 2020 10:58 AM
horse8144: 對耶,應該讓中國玻璃心爆炸!
中國玻璃心碎!首播見台灣國旗 《半澤2》被消失 - 自由娛樂
jujube8367
Thu, Jul 23, 2020 11:00 AM
我覺得如果作者在twitter發聲而且有上傳那位盜版漢化的人的帳號跟wb截圖,才能讓這些人知恥
mars1342
Thu, Jul 23, 2020 11:03 AM
台灣的出版找對岸翻譯本身就很匪夷所思,光語氣用詞就不同,我實在很好奇,這種頂著台灣名字做中國生意、找盜版翻譯,台灣這邊都拿他沒辦法嗎?
walrus1374
Thu, Jul 23, 2020 11:06 AM
看到wb上有人留言台版要出了,有種噁心感⋯⋯明明就不是台版
說台版簡直污辱我們
muffin9792
Thu, Jul 23, 2020 11:10 AM
話說代理商收編盜版漢化組早就不是什麼新聞了吧?
動畫那幾家都有直接跟字幕組購買譯稿甚至直接聘進公司的前例,遊戲也有盜版譯者自己跟遊戲製作方接洽漂白的情況(而且還越來越多)
muffin9792
Thu, Jul 23, 2020 11:11 AM
mars1342: 沒有什麼匪夷所思的,這已經算業界標準做法之一了,只是在書籍這方面很可能是第一次就是了
goji94
Thu, Jul 23, 2020 11:15 AM
不要臉到極點,讓他們上新聞之類?不然就用上面走對岸的檢舉手段?
loquat3764
Thu, Jul 23, 2020 11:21 AM
個人覺得可以讓作者知道有這件事,但不要強迫讓作者站邊,畢竟不知道他們代理怎麼談的,怕威向噁心作者,把買氣差算成作者的鍋,但個人滿支持檢舉的
hen496
Thu, Jul 23, 2020 11:21 AM
看看平心好幾部泰文小說都找中國天府泰劇的人翻譯了......台灣出版社為了省翻譯費而墮落是一天兩天的事了嗎?還是一堆人買得很開心,變相鼓勵出版社這樣做啊
puff850
Thu, Jul 23, 2020 11:22 AM
找盜版翻譯,出版社自己也沒有外語編輯校對的能力?這樣簽一堆本品質都不管的。出版業要是這樣變成常態也太慘了。
cream2262
Thu, Jul 23, 2020 11:29 AM
如果有人願意提供韓文樣板的話,我願意去寄信告知韓方!!
libra9578
Thu, Jul 23, 2020 11:30 AM
天啊~真的不要臉!
我忽然想知道平心《夜畫帳》有沒有好好請翻譯
loquat3764
Thu, Jul 23, 2020 11:30 AM
平O已經跪了,無庸置疑,但還是把主題拉回來威向~威向近期真的翻譯能力很差,看過很多讀者都反映翻得很爛,我個人是覺得他們有可能有能力翻譯的都跑了,也許是換老闆後就不尊重專業不願付高薪? (猜測
muffin9792
Thu, Jul 23, 2020 11:31 AM
puff850: 出版業這部分可能還好,台灣大多ACG出版社都恨漢化組得牙癢癢的,甚至勢不兩立到連專有名詞都要刻意不一樣...
威向大概就是那個例外了
miso4821
Thu, Jul 23, 2020 11:33 AM
威家應該沒有換老闆,只可能有中國來投資花費吧,因為我記得老闆(某絕種生物)都會在活動現場出現
puff850
Thu, Jul 23, 2020 11:36 AM
總之謝謝噗主通知此事,真是氣到不行。發英文信給韓方出版社反應行嗎?
本人韓文文盲~大哭
muffin9792
Thu, Jul 23, 2020 11:38 AM
pitaya3049: 不是沒人才,價碼其實也早就壓到底線了(月薪30K)....
dove1828
Thu, Jul 23, 2020 11:50 AM
找盜版的來翻譯?那大家都直接看盜版不就好了
幹啥還特地花錢?XDDDD
peach181
Thu, Jul 23, 2020 11:56 AM
天腐泰劇不就是之前中泰大戰那個愛祖國不分裂的盜版漢化組嗎?現在收新台幣翻譯了啊?
peach181
Thu, Jul 23, 2020 12:02 PM
Thu, Jul 23, 2020 12:02 PM
spider9663: 噁爆,一手散佈盜版一手收新台幣翻譯,長鴻還敢發那種聲明啊?不知道散播盜版的人就是他們翻譯嗎
笑死人
walrus1374
Thu, Jul 23, 2020 12:03 PM
peach181: 那現在可以檢舉他們支持台獨了
waffle1246
Thu, Jul 23, 2020 12:03 PM
我在想這種事情能不能多少警告國外的出版社拒絕合作
spider9211
Thu, Jul 23, 2020 12:05 PM
威家沒換老闆啊,一直是某絕種生物,從創社以來一直有在觀察的就知道他家一向作風就是這種德性,令人傻眼,從不改進 (只差每次出事的方向不同)
rat1401
Thu, Jul 23, 2020 12:11 PM
韓國作者說的私翻盜漫代表漫畫公司的⋯這說詞感覺很眼熟,是O獸嗎?
monkey7178
Thu, Jul 23, 2020 12:11 PM
Thu, Jul 23, 2020 12:11 PM
說到長鴻,他們連日本的BL漫畫翻譯都越來越中國化ㄌ
jujube8367
Thu, Jul 23, 2020 12:14 PM
大家可以先繼續把重點放回威向的韓漫
loquat3764
Thu, Jul 23, 2020 12:15 PM
小出版社還是有不錯的唷! 留守番、一木、無限迴圈、木更
monkey7178
Thu, Jul 23, 2020 12:16 PM
有人提到夜畫帳,剛剛看金石堂有顯示譯者,也許可以參考一下?
curry5062
Thu, Jul 23, 2020 12:19 PM
長鴻建議另開一串,這邊開個連結就好
whisky9654
Thu, Jul 23, 2020 12:26 PM
拜託直接跟作者講 噁爛威向到底要秀多少次下現啊 我呸!!!!!
beetle1089
Thu, Jul 23, 2020 12:34 PM
只要有人持續買他們就不怕阿,雖然沒什麼效果不過我會持續抵制這幾間
knight4129
Thu, Jul 23, 2020 12:41 PM
中國威向滾啦!!!!!!氣死
horse8144
Thu, Jul 23, 2020 12:44 PM
ಠ_ಠ: 但是讓作者會失去一些市場,所以不怎麼好用
dove8924
Thu, Jul 23, 2020 12:45 PM
威向從以前掛就不少.....沒想到現在還是沒有長進,傻眼
oreo5127
Thu, Jul 23, 2020 12:54 PM
平心也只是包裝比較好的威向而已,差不多爛啦
crane4843
Thu, Jul 23, 2020 12:58 PM
翻譯者已經刪推了
knight4129
Thu, Jul 23, 2020 1:02 PM
已經去威向fb、私訊留言反映了,現在就看威向怎麼處理
crepe2
Thu, Jul 23, 2020 1:02 PM
雖然有點歪樓,但平心什麼時候包裝好過了,我以為之前已經爛到家了,臉皮都撕破了www這兩本看宣傳其實都蠻有興趣的,不過拉倒後面看到出版社……就只能呵呵慢走不送
knight4129
Thu, Jul 23, 2020 1:04 PM
畢竟平心的書...還是以直排為主吧
雖然也是莫忘初衷
loquat3764
Thu, Jul 23, 2020 1:11 PM
平心剛出來時,品質是真的好,後來發生這件事,它們整個就變質了,從此拒買
@pinsinstudio - ▪感謝大家對我們的建議與指教▪ 1、在更換書籍方面,我們一向禀持盡量滿足...
這次漫博威向也有參展,但還不知道他這次主打什麼
sake501
Thu, Jul 23, 2020 1:12 PM
上面有看到提到平心夜畫帳的翻譯,王姓譯者跟過度呼吸是同一位
kimchi7263
說
Thu, Jul 23, 2020 1:13 PM
這件事業太扯了 我原本很高興有韓漫要被代理 看這串看這串討論下來我真的心碎
kimchi7263
說
Thu, Jul 23, 2020 1:15 PM
小時候喜歡看漫畫都是用租的 現在有賺錢都用買的 就是希望可以有更多作品被代理。當然大家都要賺錢 但是舔人民幣真的很噁
kimchi7263
說
Thu, Jul 23, 2020 1:15 PM
加上有看過中國網友說 台灣出版社就是為中國服務的 真的怒爆
taurus6141
Thu, Jul 23, 2020 1:17 PM
老實說威向有在怕嗎?
才剛發生的HIM試閱,公告都說是半年前收到的初稿,難道威向沒人看過那試閱嗎?一定有的。
但是那種試閱就這樣放出來了,大家不接受,然後在FB道個歉摸摸大家的頭,就有很多人說等新版試閱了~所以威向有什麼不敢做的嗎?
bison1649
Thu, Jul 23, 2020 1:22 PM
taurus6141: 雖然當下狀況也只能等威向兌現承諾...但這幾天又出了韓漫這件事...就覺得心寒
loquat3764
Thu, Jul 23, 2020 1:22 PM
我個人觀點,中國錢只能當個快錢,一旦吃習慣了,想回頭都沒得回頭了,我就想看他們不得不回頭的時候,然後用力的嘲笑。
但畢竟還是有人覺得有書看就別機歪,出版社就是被這群人慣壞的
raisin6
Thu, Jul 23, 2020 1:24 PM
嗯,大家知道後來會有平●,是因為平●大部分的人因為理念不合後來從威○離開出來的。很久很久以前兩家都合作過,後來因故沒有再在這個圈子裡活動,不過後來聽到的都是不好的消息。對照以前知道他們擁有的熱情和方針,如今真的挺難過的,也超訝異……
crepe2
Thu, Jul 23, 2020 1:25 PM
raisin6:
現在看起來他們殊途同歸嘛
ಠ_ಠ
Thu, Jul 23, 2020 1:27 PM
knight4129: 謝謝!
希望威向好好處理翻譯者盜版的問題...
oreo5127
Thu, Jul 23, 2020 1:28 PM
crepe2: 會說包裝好是因為還是看到河道上一堆人瘋狂轉平心的新書,完全不覺得他們爛啊wwww
一開始那個很好的平心早就死了,現在跟威向一樣只是在比誰比較爛還有誰跪的最標準。
ant6331
Thu, Jul 23, 2020 1:35 PM
韓漫如果都這兩家代理我就買原韓版了,威向經歷一次還敢這樣請漢化組
幹被這兩家代理真的心情很差……
spider3183
Thu, Jul 23, 2020 1:41 PM
野畫集被平心簽到真的很幹
miso4821
Thu, Jul 23, 2020 1:44 PM
oreo5127: 這個有說法是反正抽不用錢,抽到我我也不會推廣他,剛好讓他浪費一本書;平心感覺也只有魔道有真的賣,其他我也沒看有人再說
jujube8367
Thu, Jul 23, 2020 1:50 PM
噗主跟噗主的朋友會韓文的話,可以給一個大概的模板嗎?我們才能一起反映,謝謝
honey8049
Thu, Jul 23, 2020 2:06 PM
monkey7178: 夜畫帳的這兩位譯者是台灣人,我大學韓文系同學。
curry5062
Thu, Jul 23, 2020 2:09 PM
jujube8367: 這部分我們要不要先觀望威向的公告,如果沒下文再寫信給韓方?
monkey7178
Thu, Jul 23, 2020 2:11 PM
honey8049: 台灣人翻譯的話我倒是能接受了
剛剛才知道不期而愛小說原來翻譯者是盜版剽竊組,之前我還買的那麼開心....................拿去回收
worm4272
Thu, Jul 23, 2020 2:12 PM
honey8049: 謝謝妳跳出來說
在猜是不是中國譯者好心累,文化和用語就不一樣
jujube8367
Thu, Jul 23, 2020 2:14 PM
curry5062: 威向連在臉書發宣傳都沒有了……會特別有公告嗎………
ಠ_ಠ
Thu, Jul 23, 2020 2:27 PM
honey8049: 謝謝回覆,知道夜畫帳是台譯我鬆了口氣。
ಠ_ಠ
Thu, Jul 23, 2020 2:30 PM
jujube8367: 噗主朋友目前等韓國出版社/台灣這邊的溝通結果,真的不幸最後威向還是要用盜版譯者的話,可能才會發起一人一信/抗議拒買活動。
如果有更新的溝通結果,噗主這邊會更新訊息,讓關注的大家了解後續的。
knight4129
Thu, Jul 23, 2020 2:33 PM
ಠ_ಠ: 謝謝噗主&您的朋友,會持續關注這件事情的
honey8049
Thu, Jul 23, 2020 2:38 PM
worm4272: 身為會外語的人才要謝謝這噗裡的各位,看到讀者都在意翻譯的水準且優先選擇台灣譯者,覺得內心又有了力量。不好意思離題了,謝謝各位。
yogurt6534
說
Thu, Jul 23, 2020 2:44 PM
謝謝告知~雖然不看韓漫,但這樣我以後書就買原文的就好了(所以我zero's tea time買日文原版是正確決定) 翻譯品質爛的話-我買中譯版幹嘛? 就都啃原文就好了~
sheep3526
Thu, Jul 23, 2020 2:49 PM
反正到時候出版社會嫌台灣市場小又難搞 所幸不讓代了 這樣最快
weasel7863
Thu, Jul 23, 2020 2:51 PM
感謝這些出版社讓我有動力學韓文
goji94
Thu, Jul 23, 2020 2:59 PM
雖然有點離題,但我是因為台灣沒有代理所以都只能買原文書看...直接支持原作者
spider1667
Thu, Jul 23, 2020 3:07 PM
根本只是利用台灣的自由,媽的我要去檢舉走私
worm4272
Thu, Jul 23, 2020 3:20 PM
honey8049: 希望您和其他翻譯人才們能繼續加油⋯
真不想有一天出版市場上只剩中國原創和中國翻譯能買
jujube8367
Thu, Jul 23, 2020 3:32 PM
與其說「代理」,其實應該說是繁體中文或是台版授權吧,東立也拿過韓國漫畫的授權,但不知道是不是那本銷量可能沒有太好所以感覺不出來他們後續有想繼續進攻韓漫市場
walnut1448
Thu, Jul 23, 2020 3:35 PM
jujube8367: 我覺得是東立選的不是很好...野畫集跟過度呼吸都爆阿
東立那本我沒看過,所以內容先不評價,但畫風我個人就不是很喜歡ORZ
tiger5920
Thu, Jul 23, 2020 3:47 PM
jujube8367: 東立代理的那本韓漫第三集銷售量還有進某個月的少女漫第5名 我想應該不會太差 我倒是覺得韓漫和日漫相比在台灣市場真的沒那麼大 並不是所有人都會用網路接觸韓漫
curry5062
Thu, Jul 23, 2020 3:50 PM
我覺得東立有在試圖打開韓漫在台的市場,但我覺得他們的選書人員好像離市場有點遠,頻率對不上
monkey7178
Thu, Jul 23, 2020 3:52 PM
東立那部韓BL漫我都有買,算買喜歡的,第一次接觸的韓國BL漫畫
滿希望東立可以代理更多韓漫,不然都被那些什麼咖洨出版社代理真的很肚爛
kimchi7263
說
Thu, Jul 23, 2020 3:59 PM
東立那部 我有買 雖然不是特別喜歡 抱持著支持的想法 東立好像有說他只能詢問韓國方面已經有出書的作品 因為像夜畫帳這種只有直條式的漫畫 還要從心排版
kimchi7263
說
Thu, Jul 23, 2020 4:00 PM
我覺得東立的實體書 日漫特裝版都蠻有心的 都有小冊子 我通常都會買 不管喜不喜歡
dwarf2162
Thu, Jul 23, 2020 4:26 PM
東立選的太太我還蠻喜歡的,反倒是夜畫帳跟過度呼吸不是我的菜……
不管東立選什麼作品都不是討論重點吧,每個人本來喜歡的就不一樣,東立願意代理韓漫就讓我很開心了,我也希望有越來越多出版社可以代理韓漫,但這個環境希望是個良性的環境。
rum2635
Thu, Jul 23, 2020 6:02 PM
東立那本我也有買
雖然整體來說100%完全根本不是我的菜
但為了銷量好讓他們以後能代理更多韓漫
這點投資還是要給的!
雖然我一點也不喜歡
怎麼會選那套啊,謎
過度呼吸被平心拿走我超糾結的
但想要書跟討厭平心的天秤下……
我討厭平心勝過想要書,毅然放棄
他們還是滾去吸人民幣的屌吧
mule4737
Thu, Jul 23, 2020 6:07 PM
hen496: 平心唯二的兩部泰國BL譯者是同一個,丟估狗出現的資料不像左岸國的人.....你是不是記錯了?
hen496
Thu, Jul 23, 2020 6:21 PM
mule4737: 對,我記錯出版社了,我後來看到下面有人貼長鴻的,那個才是我想講的那家,真的很抱歉,謝謝指正。
fly3502: 抱歉,是我記錯出版社了,如果有不小心傷害到翻譯大人,真的很抱歉,是我當下憑著錯誤的記憶說話,沒有再去翻閱是哪家的噗做確認,真的很對不起><
bison2536
Thu, Jul 23, 2020 7:02 PM
rum2635: 您有必要說出來「一點也不喜歡」嗎……粉絲看了不是很開心
cashew526
Thu, Jul 23, 2020 7:30 PM
平心那次有跟上,記得是去微博檢舉微博上的代購,淘寶天貓有在賣之類的網店向他們的網管檢舉一波賣違禁品
bison2536
Thu, Jul 23, 2020 7:32 PM
Thu, Jul 23, 2020 7:37 PM
nori5803: 可能是我太敏感,不是不能表示對作品的好惡,只是覺得rum2635的態度有點讓我不愉快
可以理解希望出版社能代理更多韓漫而買,但我仍是會心裡不舒服,尤其還加了句「怎麼會選那套啊,謎」
如有冒犯到你或rum,這邊先道歉
crane2042
Thu, Jul 23, 2020 11:47 PM
那些中國走私的淘寶店家好像都已經下架了
代購店家名字有看到2個:萝卜家、柠檬,這2家已經是慣犯了
然後有人說金石堂、博客來或台灣安利美特,都可以下單直郵
這個直郵是只寄到中國嗎?
monkey7178
Thu, Jul 23, 2020 11:49 PM
博客來我記得只有限制級不寄國外,其它好像就沒差,不過中國大部分都是找代購比較多吧,以前ㄐㄉ事件有整理很多代購
crane2042
Thu, Jul 23, 2020 11:52 PM
要檢舉的,建議從簡介和特裝組周邊的圖片入手啦,雖然沒有要打碼的程度,但是那些周邊特典的香豔露骨程度算是傳播淫穢色情吧!
dove8681
Thu, Jul 23, 2020 11:54 PM
中國代購有些都轉微店了
然後也已經去威向底下留言,雖然對韓漫不感興趣,但是頂著台灣出版社的名義去談結果竟然是用盜版翻譯真的很丟臉,衷心希望正常一點的出版社去代理而不是像威向這種出版社.....
bull946
Fri, Jul 24, 2020 12:01 AM
問一下有人知道該怎麼檢舉平心書籍都沒有標限制級嗎?
聽小道消息說,這樣被海關抽的時候比較不會被攔下來
jujube8367
Fri, Jul 24, 2020 12:12 AM
crane2042: 萝卜已經轉到微店了
jujube8367
Fri, Jul 24, 2020 12:14 AM
nori5803:
走私檢舉在這:
http://www.customs.gov.cn/...
出版品檢舉在這:
网上投诉:
http://www.sapprft.gov.cn/...
。
举报电话:12390,010-65212870,65212787。
电子邮件举报:
jubao@shdf.gov.cn
。
jujube8367
Fri, Jul 24, 2020 12:15 AM
對中国來說,只要是沒有取得他們國內的書號的書,要去中国賣,還是要審核的^^
jujube8367
Fri, Jul 24, 2020 12:15 AM
bull946: 跟文化部檢舉
monkey7178
Fri, Jul 24, 2020 12:42 AM
以其人之道還至其人之身,用力的檢舉走私
camel6765
Fri, Jul 24, 2020 12:58 AM
又是威向!!他們真的有恃無恐耶
earth2651
Fri, Jul 24, 2020 1:32 AM
台灣還有哪家優質出版社啊....怎麼都是這兩家中國出版社
camel6765
Fri, Jul 24, 2020 1:34 AM
earth2651: 我覺得留守番很不錯,推推
earth2651
Fri, Jul 24, 2020 1:36 AM
威向7、8年前還不錯的其實
lord4514
Fri, Jul 24, 2020 1:37 AM
親愛的大家,真心覺得在這裡憤憤不平是沒有用的。我覺得最有用的方法,就是以其人之道還其人之身。
舉報吧。雖然這是中國小粉紅的手法,但在自由台灣打擊他國非法事件,我覺得這個邏輯可以!
有微博的就舉報,有群裡截圖的就舉報,會韓文會英文的就寫信去給作者和原出版社,看到盜版翻譯或無斷轉載就可以舉報。
畢竟這些出版社的老闆很有可能只是想賺錢,那就讓他們知道我們到底可以做什麼。
caviar528
Fri, Jul 24, 2020 1:39 AM
威向發文了
goji94
Fri, Jul 24, 2020 1:41 AM
人家說這是不實指控耶
bacon2969
Fri, Jul 24, 2020 1:42 AM
所以發文是先告人?
cola9685
Fri, Jul 24, 2020 1:42 AM
他急了他急了
whisky9654
Fri, Jul 24, 2020 1:43 AM
這是不實指控??
eel2915
Fri, Jul 24, 2020 1:47 AM
但是我有疑問,
那him是盜版組翻譯組員翻的沒錯吧?
(看宣傳tag)
cola9685
Fri, Jul 24, 2020 1:47 AM
中國的微博熱情宣傳新書
台灣向FB重拳出擊告網友
這就是台灣出版社嗎
i了i了
hippo1833
Fri, Jul 24, 2020 1:48 AM
強烈建議噗主把整串討論跟證據存證自保。
whisky9654
Fri, Jul 24, 2020 1:49 AM
cola9685:
兩種面孔始終如一
iㄌi ㄌ
jujube8367
Fri, Jul 24, 2020 1:51 AM
等等,威向是不是搞錯了什麼,他們有商譽嗎?既然那麼想維護商譽建議連同微博上的各種謾罵都一起告哦!反正律師會看嘛我就在這給你們好的建議啦❤❤❤ 不要只欺負台灣人ㄛ
rum2635
Fri, Jul 24, 2020 1:53 AM
bison2536: 有人喜歡就有人不喜歡,我為什麼要為了顧及別人的喜歡不能說自己不喜歡?別人的不開心對我很重要嗎?
goji94
Fri, Jul 24, 2020 1:55 AM
沒差,反正能用對岸那裡檢舉他們走私違禁品那些還是不衝突啊XD搞成這樣有什麼商譽可言,那麼愛撈RMB就出版社滾去中國開啦
cock5565
Fri, Jul 24, 2020 1:55 AM
請問圖3是否傳錯了?有威向請的翻譯就是這人的截圖嗎
clam5383
Fri, Jul 24, 2020 1:56 AM
原來過呼吸是平心翻譯的喔?幹
knight4129
Fri, Jul 24, 2020 2:03 AM
噗主請保留證據,威向要告人了
tomato3538
說
Fri, Jul 24, 2020 2:05 AM
威向新貼文
moose9799
Fri, Jul 24, 2020 2:09 AM
eel2915: Him可以看這邊
當時翻譯有發在樂乎,但現在已被刪
giant2031
Fri, Jul 24, 2020 2:10 AM
威向發聲明了
snake5483
Fri, Jul 24, 2020 2:13 AM
雖然威向吃向難看,但這裡戾氣也重得可怕
單靠截圖就說是證據這種看圖說故事誰不會
在還未搞清楚事情來龍去脈前就各種帶風向抵制
連現在出版社發公告都可以講成人家急了跳腳
這種邏輯思考怎麼跟隔壁小粉紅有87像呢(。
cashew526
Fri, Jul 24, 2020 2:21 AM
Fri, Jul 24, 2020 2:24 AM
上次尖端的上游偷賣特裝給對岸的事件也是,被抓包了也是告網友,結果網友請日方主持公道後,證據出來是上游偷賣沒錯。嗯,有像。還讓小金再也看不見販賣出多少量,讓大家難再推算呢!
eel2915
Fri, Jul 24, 2020 2:22 AM
moose9799: 謝謝!
那表示威向真的有使用盜版翻譯組組員(至少一本)
mars5552
Fri, Jul 24, 2020 2:23 AM
???????從頭到尾噗主的截圖就無法證明威向聘用了誰當翻譯者啊?怎麼這麼多人看完圖都沒問題?
jujube8367
Fri, Jul 24, 2020 2:24 AM
反正威向告不告,跟可以去中国官方檢舉無關,體驗一下當小粉紅舉報的樂趣
walnut1448
Fri, Jul 24, 2020 2:28 AM
之前不出來幫忙說話,現在就別出來馬後炮裝理智了
burger8913
Fri, Jul 24, 2020 2:29 AM
借噗說一下,長鴻泰BL採用的中國翻譯很糟,錯字缺漏很多,懷疑根本沒有校過稿,相較之下,平心的泰BL,台灣譯者的翻譯品質好了一大截。
snake5483
Fri, Jul 24, 2020 2:32 AM
從昨晚吃瓜跟到現在不說話只是覺得看大家隨風起舞覺得有趣罷了
反正網路講話不用負責,被告造謠也不用負責,不是嗎
pizza2554
Fri, Jul 24, 2020 2:34 AM
看很久實在看不出威向聘用盜版譯者的證據在哪裡......可以說明一下嗎?
cashew526
Fri, Jul 24, 2020 2:35 AM
Fri, Jul 24, 2020 2:38 AM
walnut1448: 欸!平心跟尖端我也有參戰,請問您說馬後炮是指誰?要不要標注清楚?
mars1342
Fri, Jul 24, 2020 2:37 AM
已經在宣傳即將開連載然後說翻譯尚未敲定?一般不是確定才宣傳嗎@@?
既然覺得是不實指控怎麼不公佈譯者?
cashew526
Fri, Jul 24, 2020 2:39 AM
可能是正在趕快找人選換掉中吧?!
walrus1374
Fri, Jul 24, 2020 2:43 AM
昨晚還在微博上公布抽獎結果,昨晚為何不先處理呢?
而且活動內容不是說即將連載?如果沒先漢化好⋯⋯即將是多久後呢🙃
knight4129
Fri, Jul 24, 2020 2:45 AM
噗主有什麼比較明確的事證,可以證明該名譯者是被雇用的嗎?
tomato3538
說
Fri, Jul 24, 2020 2:50 AM
偷偷說應該沒辦法關閉回應(?
cola9685
Fri, Jul 24, 2020 2:52 AM
翻譯未定應該是在預熱吧 人家出展和網站要衝人氣......
雖然頗受歡迎 看米國度討論區滿滿都是可愛的對岸同胞
可能在2021連載前炒一下熱度拚經濟吧
沒有要臆測出版社想賺錢的意思 賺錢的事怎麼能批評
帶領台灣省不論GDP還是GNP通通飛起來
怕 在台灣連i了i了也不能 可以 這很灣灣
lord4514
Fri, Jul 24, 2020 2:54 AM
哇!威向好像自以為有理以後這些人就冒出來了?想繼續帶風向?可以喔!反正我看到就是會舉報就對了!
ಠ_ಠ
Fri, Jul 24, 2020 2:54 AM
knight4129: 謝謝提醒,
噗首已存檔存證。基於事實和證據的合理懷疑並非造謠,我們就等待威向公布調查結果。
walnut1448
Fri, Jul 24, 2020 2:54 AM
cashew526: 說的不是你,不用這麼敏感,至於我說的是誰我覺得很明顯了,之前不出來說,現在才說什麼看大家隨風起舞怎樣怎樣,那現在何必來留言,笑死
pizza2554
Fri, Jul 24, 2020 2:55 AM
ಠ_ಠ: 噗主,那個...今天是24號喔?
cashew526
Fri, Jul 24, 2020 2:56 AM
walnut1448: 好的,感謝您出面回答。
cock5565
Fri, Jul 24, 2020 2:57 AM
什麼...就現在才看到這噗,看截圖沒看到威向說他們的翻譯是那個prince所以想問有沒有圖,不能問?
hen4344
Fri, Jul 24, 2020 2:57 AM
snake5483: 威向員工嗎?那威向出版的Him有盜版漢化組自己跳出來說有翻譯請問要怎麼解釋?該不會要辯解說是漢化組說謊吧,那應該去告說謊的漢化組喔。
fairy3538
Fri, Jul 24, 2020 3:02 AM
Him 海外開賣了嗎?
eel2915
Fri, Jul 24, 2020 3:03 AM
fairy3538: him在中國有賣
~
eel2915
Fri, Jul 24, 2020 3:04 AM
fairy3538: 台灣官網其實也有的樣子
fairy3538
Fri, Jul 24, 2020 3:06 AM
Fri, Jul 24, 2020 3:06 AM
所以真的把那種翻譯內容賣出去了???我的天,不是說台灣的翻譯要再找嗎?
knight4129
Fri, Jul 24, 2020 3:08 AM
有個疑問...噗主說的合理懷疑,是指該名譯者在作者推特上說自己是河鹿傳中文譯者這件事嗎?就是圖4的部分?
因為光憑圖3,好像看不出來威向有雇用該名譯者的事實
eel2915
Fri, Jul 24, 2020 3:08 AM
fairy3538: 台灣是再找,但海外一樣賣⋯⋯
ant9535
Fri, Jul 24, 2020 3:12 AM
moose9799: HIM的補充,該翻譯組的翻譯這部作品的人與威向譯者名稱相同
不知道有沒有人截圖到該翻譯者之前說他有參與的留言
jujube8367
Fri, Jul 24, 2020 3:13 AM
說真的
有HIM這個事證明確的前例在先
emmmmmm
moose9799
Fri, Jul 24, 2020 3:15 AM
ant9535: 原微薄已刪,搜尋的話是長這樣
eel2915
Fri, Jul 24, 2020 3:15 AM
ant9535:
方才有人提供~
kiwi499
說
Fri, Jul 24, 2020 3:27 AM
笑死耶,本來只是來看熱鬧而已,結果威向說要告之後也太多人跳出來質疑噗主的
說不是帶風向也很難啊www
mars1342
Fri, Jul 24, 2020 3:33 AM
不好意思,想查點資料,借問一下有人知道這本的ISBN嗎?
[P002] 《HIM 橫版》
lizard8261
Fri, Jul 24, 2020 3:36 AM
muffin9792: 專有名詞刻意不一樣還有避嫌問題吧,也是有漢化組跳出來指責官方盜用他們翻譯的
fairy3538
Fri, Jul 24, 2020 3:38 AM
mars1342:
全國新書資訊網
mars1342
Fri, Jul 24, 2020 3:39 AM
fairy3538: 謝謝,我剛才就是在新書資訊訊查不到QQ
jujube8367
Fri, Jul 24, 2020 3:40 AM
mars1342: 9789865051068
去全國新書資訊網可以查
ಠ_ಠ
Fri, Jul 24, 2020 3:47 AM
pizza2554: 謝謝🙏
knight4129
Fri, Jul 24, 2020 3:55 AM
kiwi499: 其實也不算質疑噗主,而是威向已經表明要採取法律行動,只是提醒噗主如果有相關事證要保存好,畢竟威向現在的說法就是他們根本還沒確定譯者是誰
jay206
Fri, Jul 24, 2020 3:57 AM
其實到現在什麼平O和威O都沒在買了,買過感覺出版品質也不怎麼樣,BL頂多買東立的日系BL,大陸的BL市場其實已經慢慢的找不到好書了
crane8587
Fri, Jul 24, 2020 4:30 AM
威向出書是不是都預購期長 拖很久啊
然後一直發預購新書宣傳到底?
jujube8367
Fri, Jul 24, 2020 4:31 AM
knight4129: 沒錯,威向也沒公開公佈譯者,所以即使真的是,他們也能裝死到底,因為沒證據。。。
bun5673
Fri, Jul 24, 2020 4:36 AM
Fri, Jul 24, 2020 4:36 AM
平O和威O其實也沒在管台灣人要不要買
反正只是拿台灣能出版BL當作跳板
他們才不在意台灣讀者感受
bun5673
Fri, Jul 24, 2020 4:36 AM
就憑這點就想檢舉一下
ಠ_ಠ
Fri, Jul 24, 2020 4:54 AM
knight4129: 謝謝,我們有自稱是譯者跟作者的互動紀錄,這個懷疑並不是空穴來風。
現在就等威向給回覆,到底他們的中文譯者是誰?無論如何噗主不希望台灣任何出版社跟盜版漢化者合作。
HIM事件也令人失望。
whisky1682
Fri, Jul 24, 2020 4:55 AM
利用台灣的自由讓人超不爽的啊……………………
horse8144
Fri, Jul 24, 2020 4:57 AM
噗主如果有資料不要一次丟完!等等他們會改
fairy3538
Fri, Jul 24, 2020 5:00 AM
坐等後續
burger8913
Fri, Jul 24, 2020 5:08 AM
即使證實有誤,但經查證的合理懷疑很難告成(個人能力所及的查證即可),而且還沒上市,何來損害之說。
cocoa2482
Fri, Jul 24, 2020 5:10 AM
@Ueishiang - 很抱歉,讓支持威向的大家受到困擾了。 近來一直出現有心人士在不特定平台對敝司進...
剛剛看到
bbq5823
Fri, Jul 24, 2020 5:13 AM
哇,還記得在噗浪發啊
tomato3538
說
Fri, Jul 24, 2020 5:13 AM
原來他們有噗浪喔.......
oreo5127
Fri, Jul 24, 2020 5:15 AM
他們說有心人士在不特定平台耶,那威O在微博的中國爸爸們罵你們你們敢吿嗎?ㄏㄏ
mars1342
Fri, Jul 24, 2020 5:16 AM
好想問翻譯人員名單是不是是不是全台灣籍
seal1345
Fri, Jul 24, 2020 5:16 AM
上法院告是一回事
我等他們之後的處理
plum1155
Fri, Jul 24, 2020 5:18 AM
不急著處理「冒名譯者」的人,而先處理「提出質疑」的人,在我眼裡這個公告已經坐實了他們真的就是找了漢化組當譯者啦
說真的就算真的是誤會一場,他又怎麼知道噗主是惡意詆毀而不是被冒名譯者的人誤導?不就帶風向嗎。
oreo5127
Fri, Jul 24, 2020 5:21 AM
plum1155: 真的,不能同意你更多。
clam5383
Fri, Jul 24, 2020 5:28 AM
Fri, Jul 24, 2020 5:29 AM
7/25-7/26上海要發售的書你說合作的翻譯沒找到?
那明天是要拿原文書賣嗎?
bison1649
Fri, Jul 24, 2020 5:30 AM
看到樓下說冒名譯者...才發現噗主上面的保留層有更新,關注這件事的噗友可以看一下噗主的更新
eel2915
Fri, Jul 24, 2020 5:31 AM
看威向FB說明, 是2021線上連載?
sheep3526
Fri, Jul 24, 2020 5:31 AM
我是很好奇公司如果未跟對方有任何簽約關係的話 冒名譯者他管的到? 用哪條法去管?
pizza2554
Fri, Jul 24, 2020 5:34 AM
Fri, Jul 24, 2020 5:35 AM
所以是噗主目前還沒有把關鍵證據放出來就是了
那真的建議先不要放,之後再拿出來打他臉
walnut1448
Fri, Jul 24, 2020 5:35 AM
clam5383: 好像不是書,我看微博(沒錯只有微博有說)是在威向的平台連載繁體版,然後好像是要看熱度(?)才會決定要不要出書
monkey4041
Fri, Jul 24, 2020 5:35 AM
威向處理方式跟尖端有夠像ㄏㄏ
威嚇台灣讀者倒是很會:「我要告你喔。」
bison4952
Fri, Jul 24, 2020 5:36 AM
她也做漢化的朋友很「巧妙」地在7/23晚間,大量編輯了有X肉參與校對的漢化微博文,將x肉的@都拿掉了
curry5062
Fri, Jul 24, 2020 5:41 AM
bison4952: 這……應該算半坐實嗎?
clam5383
Fri, Jul 24, 2020 5:45 AM
Fri, Jul 24, 2020 5:45 AM
walnut1448: 那也應該還是會在上海7/25釋出內容吧?
然後他說沒有找到翻譯者?
clam5383
Fri, Jul 24, 2020 5:47 AM
沒有要釋出的話,那微博那張特意講出作品名是幹嘛的?
bison4952
Fri, Jul 24, 2020 5:48 AM
推特prince950504也註銷/關閉/改名掉了
clam5383
Fri, Jul 24, 2020 5:49 AM
註銷啦!
好迅速喔
caviar5796
Fri, Jul 24, 2020 5:49 AM
這個有種欲蓋彌彰的感覺
bun5673
Fri, Jul 24, 2020 5:51 AM
此地無銀三百兩
oreo5127
Fri, Jul 24, 2020 5:52 AM
Fri, Jul 24, 2020 5:52 AM
所以昨天是在滅證嗎,哇
eel2915
Fri, Jul 24, 2020 5:52 AM
那人推特消失的好快⋯⋯,這樣感覺更可疑了?
whisky9654
Fri, Jul 24, 2020 6:31 AM
沒有鬼的話幹嘛註銷推特wwwwww
walnut1448
Fri, Jul 24, 2020 6:36 AM
clam5383: 好像也沒有,我看微博(對,還是微博)好像只是明信片無料而已
knight4129
Fri, Jul 24, 2020 6:43 AM
譯者推特沒了⋯⋯?怎麼回事啊?超詭異的發展
caviar528
Fri, Jul 24, 2020 6:55 AM
欲蓋彌彰感
milk6240
Fri, Jul 24, 2020 6:58 AM
威向哪來的商譽?他在我心中幾年前就臭了,現在還想洗白自己裝,說真的他做出任何糟糕的噁心事我都不意外,自己弄臭自己
earth2651
Fri, Jul 24, 2020 7:08 AM
看他們刪帳速度多快啊,噗主關鍵證據都先收集好~
hen4344
Fri, Jul 24, 2020 7:10 AM
反正現在him那本已經很明確有截圖是盜版漢化組的來做翻譯,如果是假的,出版社應該去告冒名的人,而不是被誤導的讀者。但我覺得威向根本沒膽,連出中國被明令禁止的耽美書都可以跪中國讀者,這家出版社就別期待了。
earth2651
Fri, Jul 24, 2020 7:20 AM
hen4344: 他們哪可能敢XDDD寧願得罪台灣人也要捧好捧滿怕摔著了中國玻璃心
spider3183
Fri, Jul 24, 2020 7:22 AM
建議噗主像爆料你沒真論文的方式一樣,手中證據不要一次放,讓對方自打臉
雖然不知道KMT和史前動物出版社哪個比較愛舔中就是了ㄏㄏ
ಠ_ಠ
Fri, Jul 24, 2020 7:35 AM
Fri, Jul 24, 2020 7:37 AM
earth2651: 謝謝,昨天發這噗之前,噗主朋友就已經大量留下該名譯者的帳號截圖了。(猜到對方一定會刪證據。)
我們坐等威向公司的聲明。
jujube8367
Fri, Jul 24, 2020 7:38 AM
spider3183: 你沒真論文XDDDDDD
monkey7178
Fri, Jul 24, 2020 7:41 AM
Fri, Jul 24, 2020 7:41 AM
想問一下中國管書籍的政府單位是哪個? 要怎檢舉台灣出版社非法出口猥褻書籍進去中國戕害中國人民?
caviar5796
Fri, Jul 24, 2020 7:44 AM
monkey7178: jujube8367
nori5803:
走私檢舉在這:
http://www.customs.gov.cn/...
出版品檢舉在這:
网上投诉:
http://www.sapprft.gov.cn/...
举报电话:12390,010-65212870,65212787。
电子邮件举报:
jubao@shdf.gov.cn
。
前面有旅人放過啦,直接複製過來~
pasta9791
Fri, Jul 24, 2020 8:22 AM
Fri, Jul 24, 2020 8:22 AM
怕作者傷心,但作者現在不知道,事後才知道不會更憤怒嗎?建議通知作者
beer4458
Fri, Jul 24, 2020 8:34 AM
覺得,整理過平心、威向、尖端、長鴻的事情後,可以讓志祺
beer4458
Fri, Jul 24, 2020 8:34 AM
可以上志祺影片了,手殘打太快。
caviar5796
Fri, Jul 24, 2020 8:42 AM
威向文化
新的聲明出來啦
kiwi499
說
Fri, Jul 24, 2020 8:47 AM
噗浪也發囉
@Ueishiang - 【威向有限公司 申明】 一、針對《HIM》一書,目前已經著手徵選臺灣翻譯人員,...
salad2179
Fri, Jul 24, 2020 8:50 AM
「申明」,身為一個出版社,遲來到不行的聲明的第一句就出現錯字
載入新的回覆
[7/24第二次更新進度]威向公司發公告,稱河鹿傳中文版譯者未定,會徵選翻譯人員並歡迎諸位去信推薦。
本噗的目的是希望威向公司絕對不要採用盜版的漢化內容,至於噗主朋友察覺「有中國盜版譯者向河鹿傳作者說他是中文譯者」一事,該譯者已經刪除所有相關貼文,可能無法再求證了。噗主及朋友會繼續保留這些存證內容。
(以下為7/23發噗內容概要)
威向出版社的中文版漫畫疑似採用盜版譯者?
訴求:請台灣威向務必不要採用盜版中文譯者。
噗主朋友發現一位中國盜版漢化譯者向河鹿傳作者說,他是河鹿傳中文版的譯者,擔憂出版社將與盜版漢化譯者合作。噗主朋友已通知韓國出版社他的發現,並請韓國出版方聯繫台灣威向,視後續處理情況考慮直接通知河鹿傳的作者。(細節及證據下收)
偷偷說的觸及率高,噗主為代發文。
1. 台灣威向出版社於中國微博官方帳號,公布韓國網路漫畫【河鹿傳】將引進中文版的消息(圖1)。
2.【河鹿傳】漫畫作者非常厭惡中國盜版漢化組,並在自己的推特主頁置頂反對違法翻譯的韓文/英文聲明(圖2),並且嚴厲指稱違法漢化者是小偷。
3. 有一位盜版漢化【河鹿傳】的譯者,疑似本次河鹿傳的中文譯者(圖3)。
4. 中國盜版漢化【河鹿傳】翻譯(推特帳號prince950504),曾到推特【河鹿傳】作者帳號下留言表示自己就是【河鹿傳】中文譯者,作者也有回覆其推文(圖4),顯示該名譯者知道作者對違法漢化的反感。
5. 【河鹿傳】作者對該名譯者是盜版漢化翻譯並不知情。
圖6:這位盜版翻譯同時也在幫朋友漢化,免費在微博公開分享,有10多萬粉絲。
圖7:盜版漫畫翻譯也知道自己的盜版行為不宜聲張。
圖9:該翻譯多次發佈盜版漫畫,包括最近平心出版社 pinsinstudio 即將出版的夜畫帳等知名韓國作品。
此外,噗主朋友保留了與該名譯者的私人對話,該譯者7/23已經刪除其推特帳號,但推特時光機功能仍可撈出譯者向作者表明其為河鹿傳中文版譯者的內容。如今我們不知道究竟是盜版譯者洩漏威向公司簽約機密,還是盜版譯者向作者說謊,希望威向公司可以查明此事。
噗主握有充分證據,無懼造謠指控。
由於之前提出的漢化組譯者昨日陸續刪除/編輯其發文,而威向公司避談「有中國盜版譯者對河鹿傳作者宣稱其為中文版譯者」的事件,僅說現在要公開招募河鹿傳中文版譯者。那麼噗主跟朋友能做的事情也不多,只要出版社不找盜版漢化者來當正式中文版翻譯,結果就算是符合噗主和朋友的期望。
謝謝大家對此事的關注,噗主與各位同樣期待HIM和河鹿傳的優質中譯能順利出版。
但我也希望威向要對這件事有所交代。我覺得我們能做的事情是對威向抗議,形成壓力,不要姑息威向把盜版坐地合法化。所以我這噗是希望威向能夠換掉譯者,好好進行翻譯。
名称:国家新闻出版署联合举报中心。
地址:北京市宣武门外大街40号 邮编:100052。
网上投诉:http://www.sapprft.gov.cn/...。
举报电话:12390,010-65212870,65212787。
电子邮件举报:jubao@shdf.gov.cn。
目前我們的目標是希望威向絕對不要用盜版者的漢化翻譯,向中國舉報盜版者的微博帳號......不一定能改變威向的決定,但無論如何我們想請威向不要用盜版者的翻譯。
而且連同HIM事件一起,威向可能是不是第一次找盜版翻譯者了
動畫那幾家都有直接跟字幕組購買譯稿甚至直接聘進公司的前例,遊戲也有盜版譯者自己跟遊戲製作方接洽漂白的情況(而且還越來越多)
我忽然想知道平心《夜畫帳》有沒有好好請翻譯
威向大概就是那個例外了
幹啥還特地花錢?XDDDD
雖然也是莫忘初衷才剛發生的HIM試閱,公告都說是半年前收到的初稿,難道威向沒人看過那試閱嗎?一定有的。
但是那種試閱就這樣放出來了,大家不接受,然後在FB道個歉摸摸大家的頭,就有很多人說等新版試閱了~所以威向有什麼不敢做的嗎?
但畢竟還是有人覺得有書看就別機歪,出版社就是被這群人慣壞的現在看起來他們殊途同歸嘛希望威向好好處理翻譯者盜版的問題...
一開始那個很好的平心早就死了,現在跟威向一樣只是在比誰比較爛還有誰跪的最標準。
幹被這兩家代理真的心情很差……
剛剛才知道不期而愛小說原來翻譯者是盜版剽竊組,之前我還買的那麼開心....................拿去回收
如果有更新的溝通結果,噗主這邊會更新訊息,讓關注的大家了解後續的。
滿希望東立可以代理更多韓漫,不然都被那些什麼咖洨出版社代理真的很肚爛
不管東立選什麼作品都不是討論重點吧,每個人本來喜歡的就不一樣,東立願意代理韓漫就讓我很開心了,我也希望有越來越多出版社可以代理韓漫,但這個環境希望是個良性的環境。
雖然整體來說100%完全根本不是我的菜
但為了銷量好讓他們以後能代理更多韓漫
這點投資還是要給的!
雖然我一點也不喜歡
怎麼會選那套啊,謎
過度呼吸被平心拿走我超糾結的
但想要書跟討厭平心的天秤下……
我討厭平心勝過想要書,毅然放棄
他們還是滾去吸人民幣的屌吧
fly3502: 抱歉,是我記錯出版社了,如果有不小心傷害到翻譯大人,真的很抱歉,是我當下憑著錯誤的記憶說話,沒有再去翻閱是哪家的噗做確認,真的很對不起><
可以理解希望出版社能代理更多韓漫而買,但我仍是會心裡不舒服,尤其還加了句「怎麼會選那套啊,謎」
如有冒犯到你或rum,這邊先道歉
代購店家名字有看到2個:萝卜家、柠檬,這2家已經是慣犯了
然後有人說金石堂、博客來或台灣安利美特,都可以下單直郵
這個直郵是只寄到中國嗎?
然後也已經去威向底下留言,雖然對韓漫不感興趣,但是頂著台灣出版社的名義去談結果竟然是用盜版翻譯真的很丟臉,衷心希望正常一點的出版社去代理而不是像威向這種出版社.....
聽小道消息說,這樣被海關抽的時候比較不會被攔下來
走私檢舉在這:
http://www.customs.gov.cn/...
出版品檢舉在這:
网上投诉:http://www.sapprft.gov.cn/...。
举报电话:12390,010-65212870,65212787。
电子邮件举报:jubao@shdf.gov.cn。
舉報吧。雖然這是中國小粉紅的手法,但在自由台灣打擊他國非法事件,我覺得這個邏輯可以!
有微博的就舉報,有群裡截圖的就舉報,會韓文會英文的就寫信去給作者和原出版社,看到盜版翻譯或無斷轉載就可以舉報。
畢竟這些出版社的老闆很有可能只是想賺錢,那就讓他們知道我們到底可以做什麼。
威向發文了
那him是盜版組翻譯組員翻的沒錯吧?
(看宣傳tag)
台灣向FB重拳出擊告網友
這就是台灣出版社嗎
i了i了
兩種面孔始終如一
iㄌi ㄌ
威向新貼文
單靠截圖就說是證據這種看圖說故事誰不會
在還未搞清楚事情來龍去脈前就各種帶風向抵制
連現在出版社發公告都可以講成人家急了跳腳
這種邏輯思考怎麼跟隔壁小粉紅有87像呢(。
那表示威向真的有使用盜版翻譯組組員(至少一本)
反正網路講話不用負責,被告造謠也不用負責,不是嗎
既然覺得是不實指控怎麼不公佈譯者?
而且活動內容不是說即將連載?如果沒先漢化好⋯⋯即將是多久後呢🙃
雖然頗受歡迎 看米國度討論區滿滿都是可愛的對岸同胞
可能在2021連載前炒一下熱度拚經濟吧
沒有要臆測出版社想賺錢的意思 賺錢的事怎麼能批評
帶領台灣省不論GDP還是GNP通通飛起來
怕 在台灣連i了i了也不能 可以 這很灣灣
噗首已存檔存證。基於事實和證據的合理懷疑並非造謠,我們就等待威向公布調查結果。
因為光憑圖3,好像看不出來威向有雇用該名譯者的事實
不知道有沒有人截圖到該翻譯者之前說他有參與的留言
有HIM這個事證明確的前例在先
emmmmmm
說不是帶風向也很難啊www
[P002] 《HIM 橫版》
去全國新書資訊網可以查
然後一直發預購新書宣傳到底?
反正只是拿台灣能出版BL當作跳板
他們才不在意台灣讀者感受
就憑這點就想檢舉一下現在就等威向給回覆,到底他們的中文譯者是誰?無論如何噗主不希望台灣任何出版社跟盜版漢化者合作。
HIM事件也令人失望。
我等他們之後的處理
說真的就算真的是誤會一場,他又怎麼知道噗主是惡意詆毀而不是被冒名譯者的人誤導?不就帶風向嗎。
那明天是要拿原文書賣嗎?
威嚇台灣讀者倒是很會:「我要告你喔。」
然後他說沒有找到翻譯者?
好迅速喔
所以昨天是在滅證嗎,哇雖然不知道KMT和史前動物出版社哪個比較愛舔中就是了ㄏㄏ我們坐等威向公司的聲明。
nori5803:
走私檢舉在這:
http://www.customs.gov.cn/...
出版品檢舉在這:
网上投诉:http://www.sapprft.gov.cn/...
举报电话:12390,010-65212870,65212787。
电子邮件举报:jubao@shdf.gov.cn。
前面有旅人放過啦,直接複製過來~