HANA。
久違的新文章,來解說一下「Fine Dining」到底是什麼,還有Bistronomy、Fusion 等詞彙的微妙差異
Fine Dining 完全指南:美食家詞彙教學,從法國角度談精緻餐飲內涵價值,Bistronomy、F...
如果你是對精緻料理有興趣的人,這篇應該可以讓你有更多靈感。
HANA。
我覺得台灣對於 Fine Dining 這個詞的解釋,都太偏重英美了,完全沒有從 Haute cuisine 的起源:歐洲 - 法國出發
HANA。
所以這裡面也稍微講了一下中世紀─中產階級─法國大革命中 Haute cuisine 的演變...XDDD(好我承認不是稍微,是一大部分
HANA。
總之,以後當你聽到別人左一句「我覺得他這次的套餐很 Fusion」,右一句「比起 Fine Dining,他更像 Bistronomy」的時候,就會知道他在表達什麼了
HANA。
大家看完以後有感想,也請務必告訴我
老實說,這篇我不確定自己寫得好不好,因為自己接觸這些東西已經很多年了,所以很怕寫的時候不夠淺白
嵐霧 LanWu 
我覺得整理得很好寫得也很好懂~(btw原噗的Dining裡的g錯位了xD)
墨流★老婆餵我吃微笑世界
通俗易懂,脈絡明確
謝謝分享~

比較好奇的是台灣在什麼情況會常用到這些名詞@@?
HANA。
拍謝我居然又隔了 20 天才回來....
HANA。
嵐霧 LanWu  : 乾wwwww 這個錯字就這樣放了一個月哈哈哈哈哈
墨流★老婆餵我吃微笑世界 : 謝謝大大!!我覺得台灣好像只有一些比較常吃米其林餐廳,或者是比較潮的 ABC 愛用這些字(??) ,其實我身邊的朋友是不太會講的.....我也是回台灣以後聽別人講才開始去琢磨這個詞的意思
HANA。
畢竟 fine dining 就不是台灣的文化 (老實講也不是美國的文化),所以怎麼翻、怎麼詮釋都有種「還差一點」的感覺(對我來說),我會繼續打磨這個詞的XD(我覺得很好玩)
載入新的回覆