調布市民/チョウフシミン
@ChoufuShimin
共有
Tue, Jun 9, 2020 2:32 PM
1
1
我小時候一定看過《星球大戰(Episode4~6)》,但我幾乎不記得了。
所以今天,我又看了《Episode 4》。
非常有趣...
這部電影一定會風靡全球...
小黑@闇夢館FF44五六I11
@darkmaya
話す
Tue, Jun 9, 2020 2:35 PM
我最喜歡的是Episode 5
然後star war在台灣是翻成星際大戰
Frankie_K
@Frankiejou
Tue, Jun 9, 2020 2:36 PM
StarWars 星際大戰
調布市民/チョウフシミン
@ChoufuShimin
Tue, Jun 9, 2020 2:59 PM
Tue, Jun 9, 2020 3:01 PM
星「際」大戰!
我看到這張海報,誤解了標題! (非常好的海報。)
我發現這個系列的標題已經變了。
謝謝你的教授!
Blackgetter
@blackgetter
Tue, Jun 9, 2020 3:17 PM
調布市民/チョウフシミン
: STAR的中文指的就是宇宙中的星(球) 所以很久以前翻成星球大戰
Blackgetter
@blackgetter
Tue, Jun 9, 2020 3:17 PM
不過 以中文來說 星際大戰 比較cool XD 所以大家都這樣叫了
O(%)o DL
@ULTRAMAN_DL
Tue, Jun 9, 2020 3:28 PM
調布市民/チョウフシミン
: 星球大戰是香港跟中國的片名
調布市民/チョウフシミン
@ChoufuShimin
Tue, Jun 9, 2020 6:24 PM
我是很粗心的…。
「原力」、「大力場」、「氣」…
這么長的一個系列,對於一個翻譯來說,可謂是難上加難...
三腳貓型地痞rice_b
@rice_b
Wed, Jun 10, 2020 12:23 AM
這部我在電影院看的
Blackgetter
@blackgetter
Wed, Jun 10, 2020 9:10 AM
查了一下 這張很有歷史的海報是香港當年上映時的
三腳貓型地痞rice_b
@rice_b
Wed, Jun 10, 2020 9:22 AM
1978年是什麼年代,怎麼會有人覺得這部電影會上中國大陸院線
Blackgetter
@blackgetter
Wed, Jun 10, 2020 10:30 AM
如果看這張海報的話不會有人覺得是對岸的吧 光繁體字就出局了
載入新的回覆
所以今天,我又看了《Episode 4》。
非常有趣...
這部電影一定會風靡全球...
然後star war在台灣是翻成星際大戰
我看到這張海報,誤解了標題! (非常好的海報。)
我發現這個系列的標題已經變了。
謝謝你的教授!
「原力」、「大力場」、「氣」…
這么長的一個系列,對於一個翻譯來說,可謂是難上加難...