霧島翔⚡屮(●∀´)屮⚡
今天看黑暗騎士,10年前的字幕翻譯也算正常,到底是何時開始流行鄉民用語的呢??
片商們你們好好想想,要是手上的片有一天隔了10年又有機會重新上大螢幕,字幕出現一堆死語是能看嗎??????
霧島翔⚡屮(●∀´)屮⚡
現在都沒有「你敢情好」這種只有在電影字幕才看得到的翻譯了
霧島翔⚡屮(●∀´)屮⚡
有一陣子也超流行出現「你敢情好」,不會都同一批譯者吧??
載入新的回覆