ಠ_ಠ
[日文] 考過N1六年了我每次打決める/決まる還是會猶豫
sheep6774
差別是
ಠ_ಠ
一個是自動詞,一個是他動詞
bagel1335
sheep6774: 一個是決定 一個是決定 (?????
wizard1777
有沒有例句 旅人我也忘了
ramen3541
噗主不孤單,我也是XDDDD還被日本朋友語重心長說我日文很好除了自動他動分不太清楚以外
loquat8939
自動他動真的是永遠的惡夢(
bagel1335
這種要猶豫的 我都混著用
ಠ_ಠ
wizard1777: https://images.plurk.com/7ps5294jtB9gLwSbyO9nv0.png
ಠ_ಠ
ramen3541: 除了自動他動分不太清楚以外wwwwwww您的日本友人好老實我喜歡
pony9
完全沒有想分清楚的意思,反正我是一介外國人用錯可以被原諒(超消極
ramen3541
當下聽到真是很傷心但也很感謝他跟我說XDD 因為他是說看我日文這樣但自動他動分不清楚很可惜 就覺得好我認真學(?
ಠ_ಠ
loquat8939: くださる/いただく也是惡夢…
ಠ_ಠ
pony9:
loquat8939
還有させられる也不太擅長 れればられる常常講到舌頭打結(
以前背的時候都沒搞混過真的是欠複習QQ
ಠ_ಠ
ramen3541: 我是被友人糾正過男性用語(うまい跟おいしい這種)當下也是有點難過,但大部分日文聽力都動畫&綜藝學的所以好像也難免XD
prawn5047
好吃也有分男性女性ㄇ
ಠ_ಠ
prawn5047: 有喔 眼神死
「おいしい」は女性・子供が使う言葉。
「うまい」は大人の男性が使う言葉。
sheep6774
ややこしい
mochi9521
自動他動用例句去背會比較好
仕事が決まった
計画を決める
之類的
ಠ_ಠ
女生肚子餓也不能講「腹(はら)減った」要講「お腹(なか)すいた」或「お腹ペコペコ」
到底誰會講お腹ペコペコ啊!!!!!!
mochi9521
如果搞得清楚くれる跟もらう的話,就是換成くださる跟いただく就對了
sheep6774
笑到不行WWWWWWWWWWWWWWWWW
ಠ_ಠ
mochi9521: 我每次都得先用くれる跟もらう想一次才敢換成くださる/いただく,希望自己哪天可以用的更流暢啊……
ramen3541
我個人覺得那個男女用法還好欸 因為我認識的日本人們(女)都還是照用啊XD有分男女的我覺得只要自稱用好就好了XD
ಠ_ಠ
ramen3541: 朋友間用應該沒差,但如果是職場上我會擔心給對方不好的印象 對我就怕事
ramen3541
喔喔職場通常不要比較好 但敝司沒事所以我也(p-blush)(欸) 就是一般我覺得不用到這麼誇張 但記得有這樣的分別也是好事
載入新的回覆