ಠ_ಠ
日文的オニオン(洋蔥)噗主每次都會因為英文發音變成オニョン
常常被日本朋友笑 好困擾
cat6187
不是說玉ネギ比較多嗎??
waffle2846
用英譯名可以少背一點單字
ಠ_ಠ
cat6187: 的確玉ねぎ比較多但多用於要做菜買菜之類的,オニオン是有時候去西式餐廳菜單會是オニオンスープ之類的XD
ಠ_ಠ
waffle2846: 的確常常考試會用英文單字去解讀XD
jelly5711
我覺得講快一點沒差欸XDD朋友笑點低吧www
ಠ_ಠ
jelly5711: 我也覺得沒差可是他們很ややこしい覺得就是有差XD
lychee5167
遇到這種狀況我都直接用標準英文發音
witch1132
講英文懟回去(X
載入新的回覆