ಠ_ಠ
@anonymous
Wed, May 27, 2020 1:50 PM
3
日文的オニオン(洋蔥)噗主每次都會因為英文發音變成オニョン
常常被日本朋友笑 好困擾
cat6187
Wed, May 27, 2020 1:51 PM
不是說玉ネギ比較多嗎??
waffle2846
Wed, May 27, 2020 1:52 PM
用英譯名可以少背一點單字
ಠ_ಠ
Wed, May 27, 2020 1:53 PM
cat6187: 的確玉ねぎ比較多但多用於要做菜買菜之類的,オニオン是有時候去西式餐廳菜單會是オニオンスープ之類的XD
ಠ_ಠ
Wed, May 27, 2020 1:55 PM
waffle2846: 的確常常考試會用英文單字去解讀XD
jelly5711
Wed, May 27, 2020 2:13 PM
我覺得講快一點沒差欸XDD朋友笑點低吧www
ಠ_ಠ
Wed, May 27, 2020 2:14 PM
jelly5711: 我也覺得沒差可是他們很ややこしい覺得就是有差XD
lychee5167
Wed, May 27, 2020 2:16 PM
遇到這種狀況我都直接用標準英文發音
witch1132
Wed, May 27, 2020 2:20 PM
講英文懟回去(X
載入新的回覆
常常被日本朋友笑 好困擾
用英譯名可以少背一點單字