秘密客
@mysterier
Sun, May 17, 2020 10:05 AM
9
1
節錄 Fred 評論中國人自我批判國內出版書籍的文章的看法:
---
許多人透過網路直接收聽對岸的影音課程、自媒體、或是知識搬運工的「乾貨」(這兩個字在這邊特別危險),在一時之間「腦洞大開」的狀況下囫圇吞棗(最明顯的症狀就是開始大量使用對岸用語、而且不知道早就有的本地用語怎麼說)。
對於這樣的人,我打的分數就會比較低。不是因為你透過對岸來吸收知識,而是因為來源偏聽、缺乏識讀能力、而且沒有從其他資訊來源縱觀全局的視野。
翻译失真所炮制的美国鄙夷:对比同一本书的台湾,大陆以及美国片段 - Matters
https://www.facebook.com/...
秘密客
@mysterier
Sun, May 17, 2020 10:06 AM
Sun, May 17, 2020 10:24 AM
然後他有一篇講乾貨為什麼危險的也很不錯,我的看法跟他一樣,因為中國的乾貨都是假貨...
所謂「乾貨」並不一定營養 | 石墨工房.X
載入新的回覆
---
許多人透過網路直接收聽對岸的影音課程、自媒體、或是知識搬運工的「乾貨」(這兩個字在這邊特別危險),在一時之間「腦洞大開」的狀況下囫圇吞棗(最明顯的症狀就是開始大量使用對岸用語、而且不知道早就有的本地用語怎麼說)。
對於這樣的人,我打的分數就會比較低。不是因為你透過對岸來吸收知識,而是因為來源偏聽、缺乏識讀能力、而且沒有從其他資訊來源縱觀全局的視野。
https://www.facebook.com/...