ಠ_ಠ
看了某個偷偷說才知道原來有把台語的花生直翻成中文講土豆的XD
想想我家有些吃的都直接講台語,導致我很久之後才知道中文說什麼
像蛤蜊、蜆、蚵、青江菜、麵茶之類的
好奇有沒有旅人家裡也會這樣
moon4441
小時候家裡都講台語
很多東西的中文到了蠻大才會講XD
moon4441
而且在小學的時候班上幾乎都不會講台語,我要表達東西的時候找不到替代詞彙,大家都不懂我在幹嘛XDDD
ಠ_ಠ
moon4441: 食物的我是開始看菜單才知道XDDD
台語有些詞真的很難翻中文RRRRR
覺得有些也很難解釋,就是那個情境下會很直覺的用那個詞XD
cod326
蛤蜊的中文適應了很久XD
ಠ_ಠ
cod326: 欸靠,原來我寫錯字嗎
ಠ_ಠ
ㄏㄚˊㄇㄚˋ唸起來比蛤蜊順有沒有
cod326
我的意思是小學課本學蛤蜊的時候我一直不知道蛤蜊到底是什麼鬼wwww
cod326
那時候還說正確要唸ㄍㄜˊㄌㄧˊ
cod326
明明唸ㄏㄚˊㄇㄚˋ就沒問題了啊
melon9746
+1 到現在還是有不少東西只知道台語中文不會念的
ಠ_ಠ
cod326: 為什麼我沒印象我有學過,我小學在幹嘛XDDDD
咦第二個字居然不是四聲?
真的,還沒有平常唸什麼但考試要寫什麼的問題
melon9746: 然後每次遇到不會講台語的朋友都是相看兩問號XDDDD
ಠ_ಠ
https://images.plurk.com/23C0kjapE9LxYLQ6h5eF0m.jpg
原來四聲的是這個字
ㄏㄚˊㄇㄚˋ多簡單
libra4738
(突然想不起青江菜台語唸法
ಠ_ಠ
libra4738: 直翻是湯匙菜(?
ಠ_ಠ
ㄊㄥˉㄒㄧˊㄚㄘㄞˋ(?
libra4738
咦原來湯匙菜=青江菜
ಠ_ಠ
libra4738: 印象中我爸解釋說因為他長得很像湯匙(??
然後地瓜葉我家是講豬菜(台語)因為以前是給豬吃的
印象深刻的就這兩種菜XDD
baboon3878
地瓜葉的台語就是"蕃薯葉"直翻
ಠ_ಠ
baboon3878: 我聽到是說有兩種說法,有人稱蕃薯葉也有叫豬菜的XD
coke5689
我家都混合欸
要不要吃ㄙㄨㄞ~子
(手機打不出二聲只好用波浪代替)
tuna5002
ㄌㄚˊㄚˋ和蛤罵我到現在還是會偶爾搞錯(。
cod326
coke5689: 我爸也會這樣講XD
ಠ_ಠ
coke5689: 我爸也會XDDDD有時候子會有點住的音(?
tuna5002: 搞錯中文還是長的樣子XD
載入新的回覆