neil5789
@neil5789
說
Mon, May 11, 2020 9:41 AM
很多台灣人學不好英文的重大原因之一就是沒有好好把耳朵打開
遇到不會講的東西就自己瞎猜亂講,不求甚解,也不會花心思去找出答案
更糟的是很多東西就這樣以訛傳訛,到最後大家還以為那才是正確講法
用 notebook 來指筆記型電腦就是很典型的例子
各位要知道,notebook一字其實是「筆記本」
如果要用它來指筆記型電腦,必須在後面再加上 computer 一字
至少也該說 notebook computer
不然如果你要告訴老外你的筆電壞了,卻說My notebook is broken.
在沒有上下文的情況下絕對會讓人摸不著頭腦
平常老外聽得懂是因為有當下情境的輔助加上人家猜功了得
不是因為各位講對了
neil5789
@neil5789
Mon, May 11, 2020 9:41 AM
事實上英文裡有個字就是在指筆電,叫laptop [ˋlæptɑp]
也可說 laptop computer
但奇怪的是台灣一般的英文教材好像不太教這個字
lap 這個字單獨用時是指人坐下來時大腿形成的平面
筆記型電腦因為常被人放在腿上使用,因此叫 laptop
(而桌上型電腦則叫 desktop / desktop computer)
說大家在學英文時沒有把耳朵打開
就是因為大家平常都沒注意電視電影裡沒有老外把筆電叫做 notebook 或 notebook computer 的
要學好一種語言,必須全心接納它,讓它進入你的生活
各位下次在看講英文的西洋電影或影集時
不妨多注意人家是怎麼唸某些字或表達某種意思的
載入新的回覆
遇到不會講的東西就自己瞎猜亂講,不求甚解,也不會花心思去找出答案
更糟的是很多東西就這樣以訛傳訛,到最後大家還以為那才是正確講法
用 notebook 來指筆記型電腦就是很典型的例子
各位要知道,notebook一字其實是「筆記本」
如果要用它來指筆記型電腦,必須在後面再加上 computer 一字
至少也該說 notebook computer
不然如果你要告訴老外你的筆電壞了,卻說My notebook is broken.
在沒有上下文的情況下絕對會讓人摸不著頭腦
平常老外聽得懂是因為有當下情境的輔助加上人家猜功了得
不是因為各位講對了
也可說 laptop computer
但奇怪的是台灣一般的英文教材好像不太教這個字
lap 這個字單獨用時是指人坐下來時大腿形成的平面
筆記型電腦因為常被人放在腿上使用,因此叫 laptop
(而桌上型電腦則叫 desktop / desktop computer)
說大家在學英文時沒有把耳朵打開
就是因為大家平常都沒注意電視電影裡沒有老外把筆電叫做 notebook 或 notebook computer 的
要學好一種語言,必須全心接納它,讓它進入你的生活
各位下次在看講英文的西洋電影或影集時
不妨多注意人家是怎麼唸某些字或表達某種意思的