芽豆靈÷喪假
@Yadolin
說
Sat, May 2, 2020 1:29 AM
【徵書名】救救腸,這一拖又是幾年過去了...
芽豆靈÷喪假
@Yadolin
說
Sat, May 2, 2020 1:30 AM
我忍這件事好幾年了
我想改《為龍》書名!!!!!
每次搜為龍都出現對岸的東西
一整排的網文,一整排的王耀,一整排的歌
有腸粉測試在為龍後面加上數字會出現我的巴哈
但是如果不加就是完全看不到Q皿Q
芽豆靈÷喪假
@Yadolin
說
Sat, May 2, 2020 1:30 AM
我原本想的方案有《法貝路希》
但是這誰知道個鬼啊而且也太像《歐拉亞》了
直接拔章節名《夢落龍身》、《大夢初醒》
第一個因為關鍵字有龍我感覺可以,所以列入考慮
不過說真的,中國味太濃了,散發一股濃濃機掰網文的味道...
所以後來又想了很帶奇幻感的《岡瓦那夢》,更適合故事...
可是這樣我其實還是很捨不得「龍」這個搜尋關鍵字= =
不然《雪龍》呢? 可是雪個鬼喔讀者翻開書發現主角待的地方不下雪啊!!!
腸生一點一滴浪費在這個小細節上...
我要覆蓋一張巴哈文召喚小豆芽跟腸粉 不管你以沒有看過(當然看過最好,或是現在就去看)為龍都可以在下面留下你覺得喜歡的名字 老實說,只要適合,我很可能就用了,直接更新在VIP版本上 或是提供靈感救救腸.....
取名好難喔為什麼感覺別人都取得超好QAQQQ
靛末˙ω˙
@indigo_last
Sat, May 2, 2020 3:17 AM
覺得大腸取的名字都很好呀
要不然在岡瓦那夢的基礎上加長名字呢?
芽豆靈÷喪假
@Yadolin
說
Sat, May 2, 2020 3:32 AM
靛末˙ω˙
: 其實每一集都有副標題,第一集就是由夢歸來的龍...恩...《岡瓦那夢:由夢歸來的龍》?阿末比較喜歡岡瓦那夢嗎!
芽豆靈÷喪假
@Yadolin
說
Sat, May 2, 2020 3:33 AM
《岡瓦那夢:無夢而死的龍》
《岡瓦那夢:穿夢溯時的龍》
看起來有點強耶(???
芽豆靈÷喪假
@Yadolin
說
Sat, May 2, 2020 3:36 AM
一般來說搜索好像不會打副標題吼?
靛末˙ω˙
@indigo_last
Sat, May 2, 2020 4:58 AM
恩恩,我有點進去看大腸放作品的地方,大腸真的很有規劃設定!
加上副標立刻變成高級三部曲,我會偏好XXX夢的原因是,熟悉的名詞會讓人比較沒有距離感,像是法貝路希,乍看之下會不太懂這四個字的意思,而XXX夢能看出這大概跟夢境有關。
岡瓦那夢若是改成岡瓦那之夢會不會更好些呢
芽豆靈÷喪假
@Yadolin
說
Sat, May 2, 2020 5:06 AM
靛末˙ω˙
: 謝謝你喜歡我每次看他都擔心太眼花
原本在右邊是有每一集單獨一個標題,後來決定全部塞一個網路版資料夾就好免得太長,因為終究會往VIP版本去。 對我也是覺得法貝路希會讓人不懂,雖然他的取名字根是Fabulous,不過看看哈利波特又覺得可能還是行?
岡瓦那之夢會稍微跟劇情有點不一樣,其實有點攏統,沒有精準的感覺,不過粉絲提了一個岡瓦那傳奇:夢醒之地我覺得很可以,只是那個傳奇可能要換掉
靛末˙ω˙
@indigo_last
Sat, May 2, 2020 5:14 AM
我也有想到那種波西傑克森、哈利波特這類主角直接當書名的概念
但總覺得直接用法貝路希有點微妙,我在想原因會不會是法貝路希的詞源是Fabulous,畢竟不是在現實中真正有機會被當名字的名字(饒口
哦哦哦,這個名字也很有感覺!
好的書名真的有種書變更好看的感覺
芽豆靈÷喪假
@Yadolin
說
Sat, May 2, 2020 5:20 AM
靛末˙ω˙
: 沒錯好像是喔! 因為法貝路希是現實不太可能看見的名字呢...哈哈旁觀者清
我總覺得岡瓦那夢很不錯了,看看能不能跟夢醒之地組,然後粉絲直接把他變成副標題,還是可以在調整,目前看到最好的選項暫時是他
芽豆靈÷喪假
@Yadolin
說
Sat, May 2, 2020 5:22 AM
書名超級影響第一印象的,所以我才會沒改這麼不舒服,但是當初也是實在想不出來了,取了一個這麼大陸網文的
芽豆靈÷喪假
@Yadolin
說
Sat, May 2, 2020 5:25 AM
等等要休息了起床再戰這個難題
載入新的回覆
我想改《為龍》書名!!!!!
每次搜為龍都出現對岸的東西
一整排的網文,一整排的王耀,一整排的歌
有腸粉測試在為龍後面加上數字會出現我的巴哈
但是如果不加就是完全看不到Q皿Q
但是這誰知道個鬼啊而且也太像《歐拉亞》了
直接拔章節名《夢落龍身》、《大夢初醒》
第一個因為關鍵字有龍我感覺可以,所以列入考慮
不過說真的,中國味太濃了,散發一股濃濃機掰網文的味道...
所以後來又想了很帶奇幻感的《岡瓦那夢》,更適合故事...
可是這樣我其實還是很捨不得「龍」這個搜尋關鍵字= =
不然《雪龍》呢? 可是雪個鬼喔讀者翻開書發現主角待的地方不下雪啊!!!
腸生一點一滴浪費在這個小細節上...
我要覆蓋一張巴哈文召喚小豆芽跟腸粉 不管你以沒有看過(當然看過最好,或是現在就去看)為龍都可以在下面留下你覺得喜歡的名字 老實說,只要適合,我很可能就用了,直接更新在VIP版本上 或是提供靈感救救腸.....
取名好難喔為什麼感覺別人都取得超好QAQQQ
要不然在岡瓦那夢的基礎上加長名字呢?
《岡瓦那夢:穿夢溯時的龍》
看起來有點強耶(???
加上副標立刻變成高級三部曲,我會偏好XXX夢的原因是,熟悉的名詞會讓人比較沒有距離感,像是法貝路希,乍看之下會不太懂這四個字的意思,而XXX夢能看出這大概跟夢境有關。
岡瓦那夢若是改成岡瓦那之夢會不會更好些呢
岡瓦那之夢會稍微跟劇情有點不一樣,其實有點攏統,沒有精準的感覺,不過粉絲提了一個岡瓦那傳奇:夢醒之地我覺得很可以,只是那個傳奇可能要換掉
但總覺得直接用法貝路希有點微妙,我在想原因會不會是法貝路希的詞源是Fabulous,畢竟不是在現實中真正有機會被當名字的名字(饒口
哦哦哦,這個名字也很有感覺!
好的書名真的有種書變更好看的感覺