あや@仄仄様の🐶
催麥
Once Upon a Time in Shibuya 第三段歌詞
不負責任的翻譯(有錯歡迎指正
あや@仄仄様の🐶
懶得查單字了隨便看隨便翻XDD
あや@仄仄様の🐶
<祭典結束了>
在達到宴會最高潮的時刻為何有些寂寞呢?
想重新再開始一次 這樣不行嗎?
就算在夢中相遇了 這份感情註定也不會實現吧?
あや@仄仄様の🐶
在說些什麼呀 是平常的那些謊言嗎?幻太郎
這個放在剛才喝的彈珠汽水裡面?奇怪的東西
あや@仄仄様の🐶
如果是謊言那就好了呢
あや@仄仄様の🐶
喔⋯⋯是真的呀! 那真是抱歉了
但是呀 櫻花飄散不是也很好嗎?
賭博也是因為有輸有贏所以才有樂趣不是嗎?
如果祭典一直持續下去
那就不能被叫做祭典了不是嗎?
あや@仄仄様の🐶
謝謝你帝統 真是一段非常有價值的話呢
深切的滲透了我心靈的深處
這次只是曖昧的介於虛實之境不是嗎
あや@仄仄様の🐶
誒?這話是什麼意思?
果然是騙人的吧?喂!
啊!煙火
喔喔、煙火很漂亮呢
最棒了!明年也再來吧!
請容我拒絕(遠慮しておきます)
為什麼啊!不是很開心嗎?再來一決勝負呀!
不想再來一次了(こりごりです)
不要說這樣的話嘛!要再來啦幻太郎!
饒了我吧(勘弁してください)
誒ㄟㄟㄟ(えぇぇぇ) 是騙你的 誒?你在說什麼?
あや@仄仄様の🐶
這到底是什麼粉紅泡泡⋯⋯。
あや@仄仄様の🐶
我覺得好像在看羅曼史小說⋯⋯,還是很純情的那種XDD
あや@仄仄様の🐶
遠慮しておきます
こりごりです
勘弁してください
嘘ですけど
釣小男友4步驟
あや@仄仄様の🐶
ダイス到底是經歷了什麼才會想的那麼開,他才20歲吔⋯⋯。
あや@仄仄様の🐶
這首歌的背景是在渋谷某個祭典開催的夜裡,關於帝統和幻太郎的故事(等一下歌詞是これは帝統と幻太郎の物語,所以官方的立場是帝幻?
あや@仄仄様の🐶
第一段是ダイス去打工賣東西,第二段就是預吿片段的ヨヨヨ釣水球。
あや@仄仄様の🐶
果然官方才是最大手⋯⋯。
Sin›ᴗ‹
感謝翻譯!!!
あや@仄仄様の🐶
Sin›ᴗ‹ : 不會不會,沒有很認真的翻可能會有錯請不要介意
ε( ε ˙³˙)з。○º
天啊謝謝翻譯⋯⋯天啊⋯⋯他們好誇張⋯⋯想請問可以手動轉這噗到我的河道上嗎?不方便也沒關係,謝謝您的翻譯!
あや@仄仄様の🐶
ε( ε ˙³˙)з。○º : 可以喔!但是沒有很認真地翻真的不保證沒有錯誤 我也覺得他們好誇張從看到歌詞那天開始我就不太好了XDD
ε( ε ˙³˙)з。○º
呀再次感謝您!!
真的很誇張光是看到文字就不行了⋯⋯不知道實際聽到全曲的時候會發生什麼事
豆子a.k.a.夏音
感謝老師翻譯,我好感動!他們真的在交往吧!!!
あや@仄仄様の🐶
豆子a.k.a.夏音 : 感謝公式成全我CP XDD
あや@仄仄様の🐶
会うと逢うの違い|調べるネット
這邊補充一下就算在夢中相遇的原文是夢の中でも逢えたら,這歌詞寫得真的是太美了, 基本上一般使用的單字是会う,查了一下會特別用到逢う代表是關係比較親密的人甚至是抱持好感的人
載入新的回覆