お好み焼き星人
「工作」
昨天下午把完稿的中國答辯送給中國代理人翻譯校閱,結果代理人周六一大早就回傳校畢原稿給我......
這工作效率真的太拚命了,先不說代理人是不是直接翻譯貼回來沒認真看的問題,光周六上班就讓我覺得滿敬佩的。(坐在床上看稿)
お好み焼き星人
嗯...果然只有把我的稿件轉成簡體貼回來而已(
還在很奇怪的地方挑剔語詞(苦笑
お好み焼き星人
透過 改成 通過
審查委員 改成 審查員
揭露 改成 公開
......
お好み焼き星人
我承認我自己的用字比較傳統,也擔心中國的審委會看不懂,但這樣修改的差異在哪裡(苦笑出來
載入新的回覆