梨千律@North
一日追完 2gether ,覺得一周一集真的太太太少了,至少2集吧
https://images.plurk.com/3xJoGdQQbqbl4INVjaHBKz.png
入坑成就達成
梨千律@North
而且字幕組竟然連過場廣告都翻譯埋?!泰勁
梨千律@North
看第一次時聽到sarawat說的那句「錫到你暈」(親到你昏迷) , 我一度以為係字幕組玩野,原來原句真的這樣XDDDDD
JS ❝
原來香港字幕居然連廣告都翻嗎好用心!!!
臺灣字幕是很常用一些臺語語氣詞去翻覺得很有趣XDD
梨千律@North
JS ❝ : 真的!!!我滿意外的
香港的字幕真的全用廣東話翻譯(還加入了一些香港特有的潮語和語氣),這還是我第一次這樣看完一部外語劇,全粵翻真的太少了
當然中文字幕也很好,只是對我而言,廣東話會更令我有親切感
梨千律@North
香港的劇集一般也只有中文(我們俗稱的書面語)字幕,廣東話字幕市場畢竟太少了,能感受到字幕組的滿心誠意
JS ❝
用代表該國才有的特殊用詞去翻譯真的很讚!!!!!有那種只有使用這個語言的觀眾才能看得懂的感覺~對耶!真的很少能看到廣東話的字幕,畢竟CC字幕其實都是劇迷們大家互相合作翻出來的,所以真的會更有親近感!!
梨千律@North
JS ❝ : 就是這種不計回報地用心翻譯感動了我,在其他劇集也不見有粵翻,看出來字幕組也很愛這套劇
梨千律@North
話說回來,看到現在我的感想是
1. Bright好帥!!
2. 泰劇必備- 烤雞舞!!(真的,出現頻率多到我也會唱了
3. Gunsmile 老是常出現,每次必做男主角的朋友
JS ❝
大家都是希望更多人能來看這部作品呢
Bright的顏真的征服了我的各坑噗友
Gunsmile完全就是笑點擔當啊,每一部只要有他出現的片段,都逗得我很快樂XDDDD
Reminisce_V夫人
梨千律@North : 字幕組的內心OS都好正❤️
梨千律@North
Reminisce_V夫人 : 字幕組偶爾的吐槽也是追劇的原動力之一XDD
梨千律@North
JS ❝ : Gunsmile 確實是亮點
查了一下才發現Bright原來是混血兒,我認識的混血兒貌似都長得滿好看的(個人偏見
JS ❝
而且Bright 還是混美中泰三國的極品哦!!!
個人覺得混血兒還是偶爾會出錯沒有混好的XDDDDD
BRIGHT就是混得很成功的那一種
載入新的回覆