🐻★雪夜★稿子地獄🌹
不忍吐槽一些事情
最近因為又重新迷上佐鳴CP,所以在老福特上看文,但是總是發現那邊的人老是很習慣把他們的文化加入進入文章中,這樣感覺真突兀,真不知道要怎麼說
掰噗~
哪一位聰明的人來回答一下吧?
最純潔荷蘭寶の阿嬤@南宇@
他們很多同人文都喜歡帶入自己的文化或是日常用語
【交易專用】沫
我自己覺得還好,畢竟同人就是寫爽的,我不會計較太多,而且台灣人或多或少也會把自己的文化習慣帶進文章裡,歐美那邊就更是如此了
🐻★雪夜★稿子地獄🌹
最純潔荷蘭寶の阿嬤@南宇@ : 就是太過日常所以讓人覺得突兀,我剛剛看到一句話
「妳在美國好好的,為什麼要回來?」「因為家人捨不得希望我快點回來祖國。」
>>這種類似的語句,我看了就整個懵了,可不可以把祖國改成日本啊!這是日漫的同人文耶...
🐻★雪夜★稿子地獄🌹
【交易專用】沫 : 這個我當然知道,主要還是語言的用法,如果寫同人文適當的加上一些原著國家的語言或是文化會很好,但是完全融入作者本身國籍文化和語言有些方面會很突兀(這是我覺得啦!
有些方面字句要斟酌一下啦!不然會少了很多味道(個人感覺
載入新的回覆