ಠ_ಠ
想把2gether第8集的中文字幕上完但是可是明天要加班QQQ
pig9829
辛苦了
whale1063
3/4 我上完了 www
whale1063
噗主剩哪些? 一起合作比較快
lychee2656
好迅速!!!!我明天一早有活動,最快也要下午才能幫忙審核加速通過了嗚嗚嗚嗚
我現在趕快手刀校對看3/4的字幕!!!!
希望可以加速審核過關
lychee2656
希望繁中字幕跑第一名上XDDDD
lychee2656
噗主辛苦了!!!!!!!
ಠ_ಠ
睡不著起床把4/4翻譯完,發現1/4整個被魔改XDD
ಠ_ಠ
誰把music club翻譯成音樂學會啦,想哭QAQ
whale1063
ಠ_ಠ: 音樂學院是什麼迷幻的翻法 拍拍噗主
lychee2656
!!?
Club 是俱樂部、社團,這算基礎英文吧⋯⋯
再加上劇情本身只是大學裡一個小小的音樂社⋯⋯
到底為什麼會認為是學院或學會???
ಠ_ಠ
最慘的是,他把我翻譯好的後2/3全部刪掉,卻沒有補完⋯
whale1063
ಠ_ಠ: 這好慘....看到真的會生氣😡
pig9829
現在又看到中字翻譯沒了是正常的嗎QQ
whale1063
pig9829: 2/4嗎? 我剛看也沒有,但其他三段都有翻了。
ಠ_ಠ
我四點多翻修1/4的時候有看到2/4的中文翻譯@@
whale1063
到底... 大家還是翻完就備份一下好了,左邊有個動作,那邊可以下載字幕檔
whale1063
2/4 done!! 這樣應該四段都有人翻了吧?
ಠ_ಠ
是交出去後要夠多人審核對吧?第一次上字幕不清楚QQ
whale1063
對~ 要夠多人審核,但我其實不知道確切是幾個XD
ಠ_ಠ
不能審核自己有參與協力翻譯的部分嗎@@
whale1063
ಠ_ಠ: 以經驗來說,好像的確是自己翻的部分不能審核,然後修改別人字幕超過一定比例也不能審核這樣。
whale1063
想藉這個偷偷說順便問,我實在好困惑。 就是4/4的片尾曲到底要不要上啊?
我其實連兩週都有上4/4的片尾曲,但後來看到的版本都被拉掉😭
ಠ_ಠ
那下星期五翻譯個1/4就好XD 然後1/4跟4/4的歌詞我翻譯的時候都跳過(掩面)
whale1063
上片頭跟片尾曲其實都有前幾集已經上過的歌詞可以用,就是拉時間軸比較麻煩這樣,所以連兩次上好之後被拉掉,實在是覺得...我的時間啊啊啊啊啊
ಠ_ಠ
幫QQ 拉時間軸比翻譯還難欸我覺得⋯我是覺得有閒再上就好畢竟不影響追劇,當然不排除是跟我一樣第一次上字幕的人不小心拿掉的(?
ಠ_ಠ
不過也有可能在支泰大戰後大家搶著上字幕XDD
載入新的回覆