去罷免你家的白藍立委 ◆17C
雖然丹奇巴根本沒在吃歐美那邊的糧,但是在我腦子裡他們還是說英文比較香 (支離破碎
Raihan一定會喊Leon “Champ” 超香的嗚嗚嗚嗚
各種pet names從來沒停過
去罷免你家的白藍立委 ◆17C
中文和日文的pet names 真的比英文少超多的,可惡 (還是日文只是我沒看到而已???
去罷免你家的白藍立委 ◆17C
Champ超戳的啊 (聽不懂
去罷免你家的白藍立委 ◆17C
剛輸給Gloria/ Victor 的時候Leon說不定會很反感Raihan喊他Champ,稍微小吵了一下解釋清楚之後才繼續叫
莫名覺得Raihan比巴納攻欸怎麼會這樣呢巴納(?
歩弓▼
我在日文圈的涉獵範圍內也是幾乎沒看到愛称 頂多就是巴納喊丹帝チャンピオン(冠軍)……在想大概是因為原作沒給空間出來影響二創 所以也好奇英文版是不是原作翻譯在地化時就有提供可能性!印象英文版有在劇情中出現小名的描寫不曉得是不是幻覺
歩弓▼
剛剛想起來日文只有看過那種很噁心(喂)的比如說我的小霜奶仙醬♡ 這樣的
去罷免你家的白藍立委 ◆17C
歩弓▼ : 英文版的Hop一直是喊Leon “Lee”,沒注意其他角色有沒有,不過應該是可以沿用
去罷免你家的白藍立委 ◆17C
我的小霜奶仙醬也太噁wwwwwww
不過英文裡基本上 Babe, Hon, Darling 都算蠻基本的,就算用了也不會OOC www
歩弓▼
clio19951226: 對對對幸好不是幻覺相對來說中文跟日文版赫普叫丹帝都是喊大哥呢 結論似乎還是文化差異的緣故
去罷免你家的白藍立委 ◆17C
歩弓▼ : 英文兄弟姊妹間還是喊名字比較多啦,不過喊bro, sis的也是有
Curare🫧水鬼
英國背景就是要講英文! (X
我也覺得講英文合理,特有的語言文化感就是香 而且英語可以有效放大角色的侵略性這點超讚
去罷免你家的白藍立委 ◆17C
aries884848: 英語真的會比日語直白很多,但酸人的方式又比一般的中文(不是特別伶牙俐齒的人)委婉(?)有趣(?)
看他們講話常常蠻好玩的ww(?
載入新的回覆