нетвойне (⊕⊗)Bu
[TRPG/DnD

https://images.plurk.com/47rGjZWaGqwaVFgkG5Blf7.jpg

“我知道今年是雙大爆骰之年”

“但是我並不知道地球也正對我們大爆骰”

今天是是翻譯分享meme的日子嘿!
老樣子其他不專業隨意翻譯以及跑團迷因內收嘿,來源為臉書DnD國際社團

TRPG 龍與地下城
掰噗~
原來如此 (p-wink)
Mr.Zombie
啊...啊...
нетвойне (⊕⊗)Bu
https://images.plurk.com/2cSIT7JyMjjX0Ll99P7o5A.jpg

“DM”

“和平的商店事件”

“「我要施展火球術」”
нетвойне (⊕⊗)Bu
https://images.plurk.com/3HPfHD6RAdrmFJ1Ou61iGD.jpg

“D&D是個戰鬥遊戲!”

“我和我的兄弟們花了3小時RP一場被延後3600年的離婚劇情”
нетвойне (⊕⊗)Bu
https://images.plurk.com/2GK0LLIOPix0NrQL8uQk0u.jpg

“水”

“水合物人之瓶”
нетвойне (⊕⊗)Bu
https://images.plurk.com/73DHXehHjhwa7D3eB7V03H.jpg

“當地城被關閉”

“&龍都被隔離時”
нетвойне (⊕⊗)Bu
https://images.plurk.com/ObAVNmU7zAMLjQ5o8uDYu.jpg

“當兩個吟遊詩人正在對決時”
нетвойне (⊕⊗)Bu
https://images.plurk.com/1dsK4DaZ4K38NOLkFRSbwN.jpg

“有20點魅力的低階惡魔....”
нетвойне (⊕⊗)Bu
https://images.plurk.com/4ywtzTE3W4G7eDtaojLIec.jpg

“當玩家們的偏執症已經超乎掌控時”

“隊伍施展 偵測善惡、偵測魔法、偵測思想還有控制怪物咒語”

“一個湯匙”
нетвойне (⊕⊗)Bu
https://images.plurk.com/ipxKW91ZYwao8UKH15NQG.jpg

“DM:你確定你想要骰把龍判定來把龍嗎?”

“吟遊詩人:沒錯我骰了Nat 20”

“DM:噢好吧,他是攻所以...”

“呃”
нетвойне (⊕⊗)Bu
https://images.plurk.com/e8WKkP8iNNJTROEVzaNf7.jpg

一半

“我的隊伍正在為公會想個名字”

“吟遊詩人:我們決定名字叫作「半之聖約」”

“DM:...有任何點子是讓你們想要取這個名字的原因嗎?只是好奇而已”

“吟遊詩人:因為我們全部都跟半有關。我是個半身人”

“遊俠:半精靈”

“野蠻人:而我是半獸人”

“DM:(往人類盜賊那邊看)那你哪裡有半呢?”

“盜賊:(構成半的)元素”
нетвойне (⊕⊗)Bu
統整:
@kiki1810 - [TRPG/DnD] 我應該來整理一下從一開始到現在我分享過的MEME噗網址.....

歡迎自由抖內噗幣讓這邊如果有錯還能用編輯功能修正 大感謝!
(如沒噗幣就沒辦法改內容惹)
劉書記【以薩滿的方式理解世界】
惟一種族不帶半的因為半吊子所以也能算有帶半是吧wwwwwww
機器狼🎵AI翻唱試作
來噗浪上跟機器狼玩嘛汪
請大家伸出圓手★大麻糬
half competent是能力不足的意思,不過上面那個半吊子是完美翻譯
劉書記【以薩滿的方式理解世界】
請大家伸出圓手★大麻糬 : 我最先想到的反而是日語的「半人前」,結果拿去網上一查就看見「半吊子」這個譯法了。XD
載入新的回覆