浦木裕
@bst303e
Mon, Feb 3, 2020 11:13 PM
Mon, Feb 3, 2020 11:13 PM
1
■万葉集試訳
萬葉集
3599 【承前,百卌五廿二。右二首。】 (Plurk Paste)
浦木裕
@bst303e
Mon, Feb 3, 2020 11:21 PM
3599
「月讀(つくよみ)の」,月之別名。此蓋指六月五日左右之上弦月。
「神島(かみしま)の 礒迴浦(いそみのうら)ゆ」,神島蓋指廣島福山市西北,當時用為待潮發向之所。
浦木裕
@bst303e
Mon, Feb 3, 2020 11:25 PM
3600
「離礒(はなれそ)に」,岸邊突出之岩石。蓋指鞆浦仙醉島之石磯。
「杜松木(むろのき)」,檜科常綠低木,多見於仙醉島。
「必然(うたがた)も」,表必定,一定,絕對之確信副詞。
浦木裕
@bst303e
Mon, Feb 3, 2020 11:27 PM
3601
「暫(しまし)くも」,即便是短暫的時間。
「獨在得(ひとりありう)る 物(もの)にあれや」,已然形+疑問條件語。反語語氣。
喟嘆杜松木可以長年孤立,自己一刻都無法忍受與妻子分開。
載入新的回覆
3599 【承前,百卌五廿二。右二首。】 (Plurk Paste)
「月讀(つくよみ)の」,月之別名。此蓋指六月五日左右之上弦月。
「神島(かみしま)の 礒迴浦(いそみのうら)ゆ」,神島蓋指廣島福山市西北,當時用為待潮發向之所。
「離礒(はなれそ)に」,岸邊突出之岩石。蓋指鞆浦仙醉島之石磯。
「杜松木(むろのき)」,檜科常綠低木,多見於仙醉島。
「必然(うたがた)も」,表必定,一定,絕對之確信副詞。
「暫(しまし)くも」,即便是短暫的時間。
「獨在得(ひとりありう)る 物(もの)にあれや」,已然形+疑問條件語。反語語氣。
喟嘆杜松木可以長年孤立,自己一刻都無法忍受與妻子分開。